ЗОЛУШКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бал, Золушка | ples, Popelko |
бал, Золушка? | ples, Popelko? |
Белоснежка, Золушка | Sněhurku, Popelku |
быть Золушка | Popelka |
Говорит Золушка | Tady Popelka |
Золушка | Aschenputtel |
Золушка | je Popelka |
Золушка | Popelka |
Золушка | Popelka volá |
Золушка | Popelko |
Золушка | STŘEVÍC NESMRTELNÉ – IRONIE OSUDU |
Золушка - Носорогу | Popelka volá Nosorožce |
Золушка и | Popelka a |
Золушка на | Popelka na |
Золушка, которая | Popelka |
Золушка-Мужчина | Popelák |
Золушка? | Popelka? |
Золушка? | Popelko? |
Как Золушка | Jako Popelka |
может быть Золушка | Popelka |
на бал, Золушка | na ples, Popelko |
на бал, Золушка? | na ples, Popelko? |
Носорог, это Золушка | Popelka volá Nosorožce |
ночи, Золушка | sny, Popelko |
Ну прощай, Золушка | Sbohem, Popelko |
Пожалуйста, пусть это будет Золушка | Ať je to Popelka |
Пока, Золушка | Sbohem, Popelko |
Спокойной ночи, Золушка | Sladké sny, Popelko |
Так может быть Золушка | Popelka |
что Золушка | že Popelka |
ЗОЛУШКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Тут Золушка выходит. | Tady Popelka vystoupí. |
Ну, Вы не Золушка, и это не конец сказки... | A bude pohádky konec. |
Я не Леди Годива, не Царица Шеба... я не Золушка на балу. | Nejsem Lady Godiva, ani královna ze Sáby... nejsem ani Popelka na bále. |
Золушка Вторая. | Já jsem Popelka Druhá. |
Образование в Британии это Золушка на выданьи - плохо одета и везде нужна. | Výchova v Británii je zralou Popelkou... nuzně oděnou a mnohým na obtíž. |
ПОЧЕМУ ЗОЛУШКА ДОЛЖНА ПОДБИРАТЬ ГОРОХ КОГДА ЕСТЬ ПЫЛЕСОС | Proč má Popelka přebírat hrách, když máme vysavače? |
- Ты моя Золушка, да? | - Ty jsi moje Popelka, vid? |
Золушка, мать её. | Třeba ta zasraná Popelka. |
Так может быть "Золушка". | Popelka! |
Золушка. | Popelko. |
- Ну прощай, Золушка. | - Sbohem, Popelko. |
- Пока, Золушка. | - Sbohem, Popelko. |
Вы должно быть Золушка. | Ty musíš být Popelka. |
"Меня зовут золушка" - ответила она принцу | Jmenuji se Popelka,' řekla princi. |
Чувствовала себя как Золушка. | Cítila jsem se jako Popelka. |
Фильм второй "Золушка" | Na shledanou u druhého dílu: PUTOVÁNÍ NA ZÁPAD – ČÁST DRUHÁ: VELKÉ FINÁLE – STŘEVÍC NESMRTELNÉ – IRONIE OSUDU |
Xi you ji da jie ju zhi xian lu qi yuan Китайская одиссея 2. "Золушка" | PUTOVÁNÍ NA ZÁPAD – ČÁST DRUHÁ: VELKÉ FINÁLE – STŘEVÍC NESMRTELNÉ – IRONIE OSUDU |
И тогда Золушка сказала: "Я не могу пойти на бал в этих лохмотьях." | A tak Popelka řekla: "Nemůžu jít na ples v takových hadrech." |
И добрая фея покрутила палочкой, и вот Золушка уже стоит в платье, расшитом серебром и золотом. | A sudička mávla kouzelnou hůlkou a místo hadrů na sobě Popleka měla stříbrozlaté šaty. |
Почему ты не спишь со свиньями, золушка, если непременно стараешься пахнуть как они? | Proč nejdeš spát k prasatům, Popelko upopelená, když musíš smrdět jako ony? |
И хотя Золушка и её принц действительно жили долго и счастливо, главное в этом, джентльмены, то, что они действительно жили. | A přestože Popelka a její princ skutečně žili nadosmrti šťastně, hlavní je to, pánové, že se opravdu milovali. |
Когда я отсюда выйду, Ты будешь мертв, как Золушка. | Až tě dneska opustím, budeš stejně tuhej, jako támhle Popelka. |
- Да я, как золушка на килограмме кокса! | Víc než tripózní Bart na kilo koksu. |
Прошу любить и жаловать -- Золушка! | Přivítejte prosím Popelku! |
Ладно, золушка. Надо будет потрудиться, чтобы ты попала на бал. Потому что мужчинам такие шрамы не нравятся. | Fajn, Popelko budem muset pracovat přesčas, abysme tě připravili na bál protože chlapi neberou na holky co maj velký tržný rány. |
- Плакала, как Золушка- Ты должна увидеть ее когда я сказал ей, что она может взять тот слоеный торт, что на ней сейчас | Plakala jak Popelka-- Měla byste ji vidět... Když jsem jí řekl, že si může vzít ten vrstevnatý dort, co má teď na sobě. |
- Плакала, как Золушка. | Plakala jak Popelka... Měla byste ji vidět... |
А Золушка, конечно, окажется скорее педиком, чем женщиной, потому что ни одна уважающая себя женщина не позволит, чтобы её заманили в дом к незнакомцу с помощью драгоценностей, лимузина, шампанского и икры. | a Popelka by samozřejmě byla teplouš spíš než žena. Protože žádná žena by se nenechala odvést do domu cizího muže. Se šperky, limuzínou, šampaňským a kaviárem... |
Золушка никогда не была моим кумиром. | Popelka nikdy nebyla můj vzor. |
Впрямь, как Золушка. | Jako Popelka. |