И ТАК ДАЛЕЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
далее и так далее | dále a tak dále |
далее, и так далее | dál, a tak dál |
далее, и так далее | dále a tak dále |
далее, и так далее | dále, a tak |
далее, и так далее | dále, a tak dále |
далее, и так далее, и | dále, a tak dále, a |
далее, и так далее? | dále, a tak dále? |
и так далее | a tak |
И так далее | A tak dál |
и так далее | a tak dále |
и так далее и | a tak dále a |
и так далее и так | a tak dále a tak |
и так далее и так далее | a tak dále |
и так далее и так далее | a tak dále a tak dále |
и так далее и тому подобное | a tak dále |
И так далее, и | A tak dál, a |
И так далее, и | a tak dále a |
и так далее, и | a tak dále, a |
и так далее, и так | a tak dál, a tak |
И так далее, и так | A tak dále a tak |
и так далее, и так | a tak dále, a tak |
и так далее, и так далее | a tak dál, a tak dál |
И так далее, и так далее | A tak dále |
и так далее, и так далее | a tak dále a tak dále |
И так далее, и так далее | A tak dále, a tak dále |
И так далее, и тому | A tak dále |
И так далее, и тому | A tak dále a tak |
и так далее, и тому | a tak dále, a tak dále |
И так далее, и тому подобное | A tak dále |
и так далее, и тому подобное | a tak dále, a tak dále |
И ТАК ДАЛЕЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ваши Превосходительства и так далее | Excelence a tak dále. |
Все тот же удивительный, магический, настоящий кристалл, который был еще у Осириса во времена фараонов в Египте, сквозь который Клеопатра увидела приближение Цезаря и Марка Антония и так далее и тому подобное. | Toto je opravdový, kouzelný křišťál který užívali kněží na lsisu and Osirisu v dobách egyptských faraónů ve kterém Kleopatra poprvé spatřila příchod Julia Caesara a Marka Anthonia a a tak dále a tak dále. |
Проживание стоит $1 в неделю. Но это можно отработать - выносить мусор, убирать территорию и так далее. | Kemp stojí jeden dolar za týden, ale můžete tu pracovat,... vynášet odpadky, udržovat kemp čistý, takové věci. |
Любой. Пожары, землетрясения, кражи,.. ...травмы на производстве и так далее по списку. | Oheň, zemětřesení, odcizení odpovědnost v běžném občanském životě, skupinová pojištění, průmyslové věci... |
Специальная лицензия, жетон помощника и так далее. | Licence, odznak. |
Я знаю, что такое долг и так далее... | Na mě je spolehnutí... |
Три дня уйдет на анализ крови и так далее. | Musí se čekat tři dny na krevní zkoušky. |
Мисс Маккардл, в каюту мисс Фэрчайлд - цветы, конфеты, фрукты и так далее. | Slečno McCradleová, pošlete do kajuty slečny Fairchildové květiny. |
Убийства, яды, и так далее, и тому подобное. | Vražedkyně, jedy, a tak dále, do nekonečna. |
Я - и так далее... Александр. | Rozhodnutí, zda uchránit lidstvo před další válečnou katastrofou spočívá v rukou Vašeho Veličenstva. |
Первый, второй, третий ну и так далее, если вы не против. | Jedna, dvě, tři a tak dál okolo stolu, jestli Vám to nevadí. |
Когда одна из девочек уезжает Она передает свою одежду следующей и так далее | Když některá odejde, odkáže své oblečení další, a tak dále. |
Они спросили, как меня зовут, ну и так далее. | Zeptali se mě na celé jméno, a tak dále. |
"...чести виновного..." и так далее. | "ve stavu zlosti ze ztráty cti..." |
Я всё знаю про эти вещи, про трагедию и комедию и фантазию и так далее. | Znám tento druh tragédie a... komedie a fantazie a tak. |
-Да, это вполне включая питание и поздние закуски и так далее. | -To je velmi včetně jídla a svačiny, a tak. |
Надо отдавать распоряжения, устраивать допросы, собирать новые улики и так далее. Уже уходите? | Otázky, výslechy, sledování, další výslechy, sebrané důkazy. |
Я люблю тебя, Адам, Алекс, Питер, Брайан и так далее! | Oh, miluji tě, Adame, Alexi, Petere Briane, ať se jmenuješ, jak chceš. |
Цвет глаз и так далее? | Má růžové tváře. |
Есть и в форме банков, ковров и так далее. | Ty ve tvaru banky mají i koberce. |
После ядерного нападения на Соединенные Штаты, как бы американцы смогли жить, если они привыкли к автомобилями, большим домам, телевидению, морозильникам и так далее? | Po nukleárním útoku na USA by Američané žili, jak jsou zvyklí, se svými automobily, ranči, televizí, mrazáky a vším ostatním? |
Спрашивать у людей, что они знают, кого они знают, откуда знают, что могли бы узнать ну и так далее. | Ptát se lidí, co vědí, a odkud, jestli nevědí něco víc, a tak. |
"Рыцарь дает клятву, что... "будет править городом мудро... ну и так далее... и так далее..." | Tento šlechtic musí učinit svatý slib... vládnout městu moudře a odvrátit a tak dále a tak dále... |
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так далее, словом, во все, что мне отвратительно и чешуя предпочитаю французскую тюрьму. | Pohlédněte na modrou oblohu, zelenou trávu, stromy a řeku. Tohle všechno nesnáším, takže mi trest ve francouzském vězení nebude až tolik vadit. |
И так далее и тому подобное. | a tak dále... |
Доказано, что некоторые люди могут предвидеть будущее, видеть сквозь предметы и так далее. | Někteří lidé vycítí budoucí události, čtou zakryté karty a podobně. |
По ночам приводит в дом чужих людей... Ну и так далее... | Tahá cizince do domu bez ohledu na čas. |
Этот пункт касается всевозможных случайностей во всех странах, кроме Китая, где я могу умереть в результате несчастного случая и так далее, и так далее. | Pojistka zahrnuje všechny případy přirozené nebo tragické smrti, a to za všech okolností a ve všech zemích. |
Сменяющий его опять нажимает на эту, и так далее. | Při dalším kontaktu přepnete stejně. |
Ему сделали все необходимые прививки и так далее. | Dostal všechna nezbytná očkování. |