ИДЁТ РЕЧЬ


перевод и примеры использования | Чешский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ИДЁТ РЕЧЬПеревод и примеры использования - фразы
Вот о чем идет речьO to tady jde
вы понимаете, о ком идет речьho znáte
же идёт речьse teda jedná
же идёт речь?se teda jedná
идёт речьmáte na mysli
идёт речьmluvíš
идёт речьto mluvíte
идет речьtu jde
какой сумме идёт речьjaké částce mluvíme
какой сумме идет речьjaké sumě se bavíme
какой сумме идет речьkolika penězích se bavíme
какой сумме идёт речь?jaké částce mluvíme?
какой сумме идет речь?jaké sumě se bavíme?
какой сумме идет речь?kolika penězích se bavíme?
ком идет речьkoho jde
ком идет речьkom je řeč
ком идет речьkom mluvím
О какой сумме идёт речьO jaké částce mluvíme
О какой сумме идёт речь?O jaké částce mluvíme?
о ком идет речьo koho jde
о ком идет речьo kom je řeč
о ком идет речьo kom mluvím
о чём же идёт речьo co se teda jedná
о чём же идёт речь?o co se teda jedná
о чем идет речьco to je
о чем идет речьo čem mluvím
о чём идёт речьo čem to mluvíte
о чём идёт речьo co se jedná
о чем идет речьo co tu jde
о чем идет речь?o čem to mluvíte?

ИДЁТ РЕКОНСТРУКЦИЯ

ИДЕТ РУКА ОБ РУКУ



ИДЁТ РЕЧЬПеревод и примеры использования - предложения
Я боюсь, что просто не смогу помочь вам, если я не буду знать о чем идет речь.Nebudu schopný vám pomocˇ, jestlˇ... mˇ nereknete, o co tu jde.
Никакая власть в мире не напугает меня, когда идет речь о спасение Красавицы.Žádná síla na světě mě nezastraší, když jde o záchranu Krásky.
Но о каких векселях идет речь?O jakých směnkách to vlastně mluvila?
Вы знаете, о чём идёт речь?Dobrá.
- Интересно, о чем идет речь?- O co tam jde?
О чем идет речь?- O co jde ?
Неужели они не понимали, о чем идет речь в его книге "Майн Кампф", которая издавалась повсюду?Nečetli jeho úmysly v knize "Mein Kampf", která vyšla v každém koutě světa?
Здесь, простите, идет речь о жизни.Tady, prosím, jde o krk.
...Так о чем идёт речь?O co jde?
А о чем идет речь?O co tady jde?
Представляете, о чём идёт речь?Přihrádky na papíry a na dopisy a --
- Послушайте, о чем вообще идет речь?Poslyšte, o čem to vlastně mluvíte?
- О чем идет речь?- Kam?
Сотрудник КГБ, о котором идет речь —Ten funkcionář KGB, o kterém mluvíte,
Я клянусь. Вот об этом и идёт речь, Фабрицио.Stalo se, Fabrizio, že...
Вы случайно не знаете имя о которой идет речь?Nevíte náhodou jméno té mladé dámy?
О какой ракете идет речь, Ворус?Co je to ta raketa, o které mluvíte, Vorusi?
Так о каком фургоне идет речь?Co tím myslíte?
О каком обмене идет речь?- Výměna za co?
О какого рода услуге идёт речь?Jaká?
[Мужской голос:] Это единственно правильное решение. Если найти опытного врача, то ни о какой опасности не идет речь.Když se provede správně, terapeuticky, pak nehrozí žádné nebezpečí.
Так о чем идет речь ?Co chlapečku ? Kokain, tráva?
Все зависит от того, мистер Тэлманн, о каких колониях идет речь:Přijde na to, o jakých koloniích mluvíte.
О чём идёт речь?O co jde?
- О какой сумме идёт речь?Kolik to dělá? Prověř si to sám.
Но Фукье прекрасно знает, о каком приказе идет речь. Что это за приказ, Фукье? Признайся!Ale ty, Fouquiere, víš velmi dobře co jsou to za rozkazy, přiznej to
Бред какой-то. Я даже не понимаю, о ком идет речь.To se mi snad zdá, nevím o kom je řeč.
О каких именно нотах идёт речь, ваше величество?Které tóny máte na mysli, Veličenstvo?
Мы не знаем о чем здесь идет речь.Nevíme o co tady vlastně běží.
И ты не можешь мне сказать, что ты не понимаешь о чем идет речь. Боксёрские шорты.You can't tell me you're not in there somewhere.

2020 Classes.Wiki