АДМИНИСТРАЦИЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
АДМИНИСТРАЦИЯ фразы на русском языке | АДМИНИСТРАЦИЯ фразы на чешском языке |
А администрация | A vedení |
администрация | administrativa |
администрация | vedení |
администрация | vláda |
администрация Буша | Bushova vláda |
администрация Буша | Bushův ůřad |
администрация Клинтона | Clintonova |
администрация считает | administrativa věří |
администрация считает, что | administrativa věří, že |
администрация университета | univerzita |
ваша администрация | vaše administrativa |
Городская администрация Гриндейла | Město Greendale |
его администрация | jeho vláda |
и администрация | a správa |
и его администрация | a jeho vláda |
Потому что администрация | Protože administrativa |
Потому что администрация считает | Protože administrativa věří |
Потому что администрация считает, что | Protože administrativa věří, že |
Социальная администрация | Sociální správa |
Там указано, что администрация | Stojí tam, že vám |
что администрация | že vláda |
эта администрация | tato vláda |
АДМИНИСТРАЦИЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
АДМИНИСТРАЦИЯ предложения на русском языке | АДМИНИСТРАЦИЯ предложения на чешском языке |
Администрация порта Галац. Накладная для судна "Эмпуса". | Galaz 17. srpna 1838 Náklad lodi EMPUSA |
Администрация зорко за всем следит. | Vedení to tady ostře sleduje. |
Нынешняя французская администрация не так радушна. | Dnešní francouzské úřady nejsou vždy tak srdečné. |
Вы не знаете где тут администрация? | Nevíš, kde je tady ředitelna? |
Администрация отеля интересуется, почему у вас в номере нет девушки? | Tady hotelový detektiv. To tam snad tam máš nějakou ženu? |
Народ Алжира, колониальная администрация несет ответственность не только за обнищание нашего народа, но также за разложение и деградацию наших братьев и сестер, потерявших чувство собственного достоинства. | Koloniální správa je zodpovědna nejen za úpadek a korupci, ale i za degradaci a korupci mnoha našich bratrů a sester, kteří ztratili veškerou důstojnost. |
Администрация шкoлы решила наказать вас неделей дoпoлнительных занятий. | Ovšem rada rozhodla, že byste měly raději zůstat týden po škole. |
Местная администрация отвратительна. | Místní správa je hrozná. |
Вот, администрация здесь. | Tady je vedení divadla. |
А опыт говорит о том что его войска и администрация являются важнейшим звеньями в цепи поддержания мира в регионе. | Zkušenost ukazuje, že jeho vojska a jeho úřady jsou nezbytné pro zajištění míru. |
Администрация решила послать войска быстрого реагирования, центральное командование США в западный Иран. | Tato vláda se proto rozhodla vyslat své jednotky rychlého nasazení, U.S. Central Command, do západního Íránu. |
Роджер Фишер, Сьюзан Расселл... Да, Администрация, Тони Барнс, Рой Чемберлен... | "Krizový výbor - koordinátor - zástupce - úředník pro průmysl potraviny - lidské zdroje - životní prostředí bezdomovci - informace - vědecký poradce" |
Федералы, Межзвездная Торговая Комиссия... Колониальная администрация, ребята из страховой компании... | Federálové, Komise pro mezihvězdný obchod, správa kolonií, chlápci od pojišťovny. |
И если бы я принял повышенные меры безопасности, ситуация вышла бы из-под контроля... каждый бы полез в это дело, подключилась администрация, и никто не получил бы эксклюзивных прав. | Takže kdybych z toho udělal situaci zásadní bezpečnosti, každý se do toho vloží a nikdo z toho nezíská exkluzívní práva. |
Администрация сможет присылать вам грузовики с пятью тысячами литров воды. | - Úřady sem pošlou cisternu. Sto padesát litrů na osobu a den. |
Там указано, что администрация американского посольства имеет право лишить вас визы в случае тяжелых или повторяемых судимостей, что для вас подходит по обоим пунктам. | Stojí tam, že vám můžeme odejmout vízum, budete-li odsouzen za závažné či opakované přečiny. Vy splňujete obě kritéria. |
Администрация? | Vedení školy? |
Насколько вы знаете, за три последних года наша администрация пыталась создать надежную базу для Новой Энергетической Политики которая оказала бы более прочное воздействие на образ нашей повседневной жизни а также, всех последующих за нами поколений... | Uplynulé tři roky, se naše vláda snažila zformulovat energetickou politiku, která by měla trvalý vliv na příští dekádu i poté. |
Его администрация преуспела в одном: | Jeho administrativa excelovala v jedné oblasti. |
Администрация президента отказалась от комментариев, но информированные источники сообщают, что Эскобар согласился на пост председателя Комиссии. | Podle našich zdrojů pan Escobar předsednictví přijal. Dále prezident Romero... |
У нас нет отдела кадров. Вам нужна администрация. Я переведу ваш звонок. | Musíte volat na ředitelství. |
Вам нужна администрация. | - Koho mám chtít? |
Алло, это администрация? Опять... | - Je tam ředitelství? |
Нет, мне нужная администрация. | - Ředitelství. |
Администрация. Да. | Ředitelství. |
Мы можем использовать средства из благотворительного фонда, но, боюсь, администрация захочет увидеть кое-какие расчеты. | Je tady fond, ke kterému můžeme. ale nemocniční výbor bude chtít nějaká čísla, obávám se. |
Администрация сейчас готовит приказ о Вашем увольнении. | Na zákIadně už chystají rozkaz k vašemu propuštění. |
Мы политкорректная администрация. | My jsme otevřený úřad. |
Администрация и разведка уже с ума сошли, и Отдел по связям с общественностью в панике. | Správní a vyšetřovací oddělení z toho šílí a oddělení Generálních záležitostí je v naprosté panice. |
Никакого кофе пока администрация не представит доклад. | Káva bude, až vedení předloží zprávu. |