ИЗБАВЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в конце концов я нашла избавление | konečně mám volnost svou |
За избавление | Na nechání |
За избавление от | Na nechání |
За избавление от | Na nechání minulosti |
За избавление от прошлого | Na nechání minulosti minulostí |
избавление | uvolnění |
Избавление | Vysvobození |
Избавление ? | Vysvobození ? |
Избавление ? | Vysvobození? |
избавление от | Zbavení se |
избавление от боли | Zbavení se bolesti |
избавление от боли, силу... ничего | Zbavení se bolesti, moc |
избавление от прошлого | nechání minulosti minulostí |
Избавление придёт | Vaše úleva přijde |
Избавление придёт вместе с | Vaše úleva přijde s |
Избавление придёт вместе с числом | Vaše úleva přijde s číslem |
Избавление придёт вместе с числом три | Vaše úleva přijde s číslem tři |
конце концов я нашла избавление | konečně mám volnost svou |
Но в конце концов я нашла избавление | Ale konečně mám volnost svou |
что он вам обещал... избавление от | vám slíbil cokoli... Zbavení se |
я нашла избавление | mám volnost svou |
ИЗБАВЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
За избавление от прошлого. | Na nechání minulosti minulostí. |
Я несу тебе великое избавление... | Přináším ti štěstí. |
И хотя они подчинялись воле Цезаря, народ Иудеи всегда помнил о своем великом наследии и о словах пророков о том, что близок тот день, когда среди иудеев родится Спаситель, который принесет им избавление и полную свободу. | Lidé se podřídili císaři, ale boha předků nezradili. a věřili, že se mezi nimi objeví Spasitel, který jim přinese vykoupení a svobodu. |
Они пишут, какие ингредиенты... И как они гарантируют избавление от насекомых во всем мире... | Řeknou, jaké jsou v tom přísady a jak to zaručeně vyhubí všechny druhy hmyzu na světě. |
Часть нашей методики, капитан, - это избавление от прошлого. | Součástí naší léčby je zapomenout na minulost. |
Он погиб, не успев увидеть избавление, о котором мечтал. | Zemřel, aniž by spatřil osvobození, o kterém snil. |
Избавление от страдания достигается в постижении 4 благородных истин, в восьмиричном пути и в отказе от своих желаний. Постижение это позволяет достигнуть нирваны - пробуждения, просветления! | Vykoupení z utrpení nalezne hledající v učení o čtyřech základních větách, v učení osmidílné cesty. |
К мудрости приводит самообладание, накопление добрых дел, избавление от желаний и медитация. | To je nirvána, osvícení vědomí. |
"От всех бед Он моё избавление. | "Pokaždé mě v nouzi zachránil. |
Капитан,почему бы вам не присоединиться к нам в нашей молитве за избавление? | Kapitáne, nechtěl byste se připojit k naší modlitbě díků za záchranu? |
Единственное полезное избавление Ирландии - от католицизма - произошло благодаря Вильгельму из Оранжа четыре года назад, в день моего рождения. | V Irsku hubil užitečně Vilém Oranžský čtyři roky předtím, než jsem se narodil. |
Это не совсем болезнь - избавление. | Ani ne tak nemocná, jako znovuočistěná. Co tím míníte? |
- 5000 фунтов за избавление от этой твари. | Pět tisíc liber, za zbavení mě toho ďábelského tvora. |
Ќекоторые говор€т, что избавление от внутреннего хаоса начинаетс€ с дружественного уха. | Mudrc praví, že k cestě z vnitřního zmatku... pomáhá ten, kdo naslouchá. |
Более того, я сходил на автомойку они хотят 250 долларов за избавление от запаха. | Georgi, počkej, nevíš kdo to může být! Lidi zabíjejí pro parkovací místo v tomhle městě. - Nene, tohle mu neprojde. |
"Великое избавление" 1990го года. | "Velkej únik," 1990. |
Моя цель - избавление. | Přestat je můj cíl. |
Избавление уже близко..." | Jestli je vám to povědomé, teď je tu konečně úleva. |
В этот торжественный день - день рождения товарища Сталина, - мы выражаем нашу бесконечную признательность товарищу Сталину за избавление Европы от угрозы фашизма и избавления нашей Родины от нацистской заразы! | Jsme vděčni soudruhu Stalinovi za eliminování fašismu ve světě a za osvobození naší země od nadvlády nacistů. |
"Раздел желаний... Мудрость, равновесие, избавление". | "Takže, to po čem toužíte... moudrost, vyrovnanost, proměna." |
Он расценивал эти отношения, как спасение, избавление. | Bere to jako něco životně důležitého, svou záchranu. |
Они олицетворяют очищение вашей души и избавление вас от пятен свершённого греха. | Jsou to světské prostředky, které slouží k očistě vašich duší a ruší poskvrny hříchů, které jste spáchaly. |
Прости эту заблудшую душу, ибо жаждет она найти избавление | Odpusť této zbloudilé duši která hledá spásu |
Это как сериал "Daktari" и фильм "Избавление" вместе. | Daktari řízlé Deliverance. (film o přežití v džungli) |
Когда его душа металась между раем и адом избавление принес ему Другой. | Když se jeho duše ocitla mezi nebem a peklem, byl to Druhý, kdo ho vysvobodil. |
- Это напоминает фильм "Избавление". - Пошли! | - To je jako osvobození, narozdíl od tohohle. |
И я подумал, что даже тень надежды на избавление того стоит. | A přijal bych jakoukoliv nabídku, abych tomu osudu uniknul. |
За счастливое избавление! | Prostě už mě nezajímají. |
Иногда на избавление от злых духов уходит три дня. | Někdy to trvá i tři dny, než zlo opustí tělo. |
Это не война, а избавление от помехи! | To není válka, ale hubení škůdců. |