ИЗДАЛИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Издали | Z dálky |
издали | z povzdálí |
издали | zpovzdálí |
Издали они | Z dálky |
ИЗДАЛИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
– Брат, декларацию издали, свобода ... | "Bratře, máme listinu svobody...!" |
Я ее никогда не встречала, только видела издали. | Nikdy jsem se s ní nesetkala, viděla jsem ji jen zpovzdálí. |
Издали они никто. | Z dálky jsou bezvýznamní. |
А этот - атакует издали, своей техникой теней. | A tenhle zas používá na střední vzdálenost stín na spoutání nepřítele |
Кроме того, я видел ее только издали. Потом я вернулся домой. Было холодно. | Viděl jsem ji jen zdálky a pak jsem šel domů. |
Я устала от них прятаться и издали смотреть, как они растут. | Už se nechci skrývat, pozorovat je z dálky. Musí mě poznat. |
Вы меня издали узнаете? | Poznal jste mě i z té dálky? |
Он считал Терезу богиней, которой нужно лишь поклоняться издали. | Považoval Terezu za bohyni, zbožňoval ji na dálku. |
Издали она меньше той, что стоит у меня ночном столике. Говорят, что раз в месяц с неё прыгает какой-нибудь несчастный влюбленный. | Prý nejmíň jednou za měsíc z ní skočí nešťastný milenec. |
С немцем хорошо издали воевать. | Od Němců se držte dál. |
Издали он похож на флюорисцирующий круг, но вблизи имеет вид шара. | Zdálky se podobá světélkujícímu kruhu, ale zblízka má tvar koule. |
Такси, которое у меня было в 1972-м, было не желтое. Я его покрасил, когда издали закон. | Slyšel jsem kolegy, jak si o tom povídali, ale ten taxík, co jsem měl tenkrát v roce 72, nebyl žlutý, přelakoval jsem ho později, když to bylo povinné. |
Командующие боевой техникой армии СШA издали новые ограничения.: | Armádní velení nařídilo tato uzavření oblastí : |
Вызываю Резиновое Изделие, дрянное, изуродованное, черное, вонючее, издали напоминающее утенка. Прием? | Šerif Lyle Wallace volá Gumovýho šaška, co jede v tom zaflákaným sráči, aby se ihned ozval. |
До тех пор, пока такие, как наши отцы, не ограбили монастыри и не огородили общие земли, согнав с них крестьян, а потом еще издали законы, по которым клеймили их за нищенство! | Dokud lidé jako naši otci nezbavili kláštery majetku, neobehnali jejich půdu ploty, nevyhnali rolníký z polí a nevydali zákony o cejchování žebráků! |
Наблюдая развитие Натана-младшего издали, гордился его достижениями, словно собственными, | Jak sledujeme zdálky pokroky Nathana Juniora, jsme pyšní na jeho úspěchy, jako by byl náš, |
Странно, что лидеры Фольксфрейм издали комьюнике час назад заявляя, что Груббер отчислен из организации. | Zajímavé je, že vedení Volksfrei vydalo před hodinou komuniké, podle kterého byl Gruber z této organizace vyloučen... |
Биографию Барта издали очень быстро. | Bartův životopis vyšel strašně rychle. |
Издали ничего, но вблизи - мазня. | Z dálky vypadá dobře, ale zblízka je to mazanina. Zeptáme se nějakého kluka. |
Знаете, вблизи мистер Дарси кажется лучше, чем издали. | Myslím, že Darcy působí sympatičtěji při bližším seznámení. |
Городские власти издали распоряжение о запрете бокса. | Promiň, Bille. Městská rada je proti boxovaní. |
Издали, сидя в моторке. | Z dálky z motorového člunu. |
-"Вести" издали спецвыпуск. | - "The Ledger" má zvláštní vydání. |
Первый роман Алекса издали в твёрдом переплете, и он сейчас заканчивает второй. | Alexovi už jednu knihu vydali. Teď právě dopisuje druhou. |
О, нет. Я думаю, это ваш диван. Уверен, это просто подушки издали такой звук. | To ten gauč, ne já... |
А издали похоже на гараж. | Vypadá víc jako garáž pro mě... |
Кто-то, кто влюбился в тебя издали. | Někdo, kdo se do tebe zamiloval zpovzdálí. |
И восплачут, и возрыдают они, цари земные, блудодействовавшие и роскошествовавшие с ней, когда увидят дым от пожара ее, стоя издали от страха мучений ее и говоря: "Горе, горе тебе, великий город Вавилон, город крепкий, | "a žili v něm neřestně "uroní slzu a zapláčí, až uvidí stoupat dým z jeho požárů. "stojíce v povzdálí ze strachu před jeho soužením řvouce |
Твою книгу издали, и ты объездил с ней всю Европу. | Ale vyšla ti knížka, ne? To je skvělý. Jezdíš s ní po Evropě. |
Чтоб ты мать родную видел только издали! | -Aby tvoje holka nepřišla vo fotra! |