ИСПОЛНЮ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и исполню | a splním |
исполню | splním |
исполню все | Splním |
исполню его | přání splním |
исполню последнюю волю моего отца | splním otcovo poslední přání |
исполню предсмертное желание отца | splním otcovo poslední přání |
исполню предсмертное желание отца - использую | splním otcovo poslední přání. Použiju |
исполню предсмертное желание отца - использую список | Použiju seznam |
исполню предсмертное желание отца - использую список | splním otcovo poslední přání. Použiju seznam |
исполню твое | ti splním |
исполню твое желание | ti splním přání |
не исполню | nesplním |
Теперь я исполню | Teď splním |
Теперь я исполню предсмертное желание отца | Teď splním otcovo poslední přání |
я исполню | splním |
Я исполню ваше | Splním vaše |
Я исполню ваше желание | Splním vaše přání |
я исполню последнюю волю моего отца | splním otcovo poslední přání |
я исполню предсмертное желание отца | splním otcovo poslední přání |
я исполню предсмертное желание отца - использую | splním otcovo poslední přání. Použiju |
ИСПОЛНИШЬ ← |
→ ИСПОЛНЮ ВСЕ |
ИСПОЛНЮ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Разве я не исполню любое твое желание? | Nemůžu ti splnit nějaké přání? |
Я исполню его. Я дам вам знать, когда он уедет. | Dám vám vědět, kdy odjede. |
— Исполню, государь. Итак, прощай. | Dobře, králi Jindřichu. |
Здесь не похвальба глупца; Я замысел исполню до конца, Пока он не остыл. | Už chlubné řeči žádné; ten úmysl se vykoná, dříve než zchladne. |
И даже исполню твоё желание. | A dám ti jedno přání. |
Тогда я исполню закон. | Potom vezmu zákon do ruky já. |
Исполню любые капризы: | A lid bude tobě slávu provolávat |
Исполню каждое ваше желание. | - Každé přání je Vám splněno. |
Я исполню все твои мечты, детка. | Pomůže ti splnit všechna přání, baby. Nazdar! |
Я думал, что, обратившись к вам, я исполню часть этого обязательства. | Myslel jsem, že svým příchodem sem bych mohl splnit část toho závazku. |
Я... Великий Мировой Театр... исполню твою волю... так как люди могут играть на моей сцене". | Já... velké divadlo... chci vykonat tvé přání... že lidé smějí hrát na mém jevišti." |
Исполню сам желанье я её. | Mohu to stále ještě vyřešit. |
Я исполню всё, что Тебе обещал. | Udělám všechno, co jsem Ti slíbil. |
Я написала 63 песни в этом году и все они о Джо сегодня я их все и исполню. | Tenhle rok jsem o Joeovi napsala 63 písniček a hodlám je dneska všechny zahrát. |
И я скажу: мой повелитель Аладдин! Чем могу служить? Я приму и исполню любой заказ | A já hned: "Jsem pane zde a splním všechna přání tvá, neboť v životě se, pane můj, těžko najde kámoš jako já. " |
Я все исполню. | Udělám cokoliv. |
И скоро я их желание исполню. | Splním jejich přání již brzy. |
Это твой день рождения, я исполню любое твое желание. | Dnes si můžeš přát cokoli. |
- Я исполню твое желание, исполнив пророчество. | Splním vám vaše přání. A tím naplním proroctví. Udělej to! |
Я исполню ваши приказы, но это не изменит моей уверенности, что мы совершаем фатальную ошибку. | Plním vaše rozkazy, ale to nic nemění na tom, že si myslím, že děláme chybu. |
Свой долг я исполню,... милорд. | Splním svou povinnost, můj lorde. |
Капитан, я все исполню. Спасибо. | Můžete se spolehnout. |
Джин сказал - исполню любое желание! | Džin říká, každému splním jedno přání. |
Загадай любое желание, и я исполню его. | Přej si, co chceš, a já ti tvé přání splním. |
Но я еще исполню свою мечту. | Ale já svoje sny uskutečním. |
Я сказал, что произнесу нужные слова и исполню обряд. | Řekl jsem mu, že pronesu zaklínadla a provedu obřady. |
Я исполню своё предназначение. | Musím naplnit svůj osud. |
Я исполню драматический отрывок. | Zahraji drama. |
В следующие несколько лет, я попытаюсь достичь своей цели, я одолжу твое тело. В замен, я исполню все твои желания. | Tak co kdybychom uzavřeli dohodu? a ty mi za to půjčíš své tělo. |
Nicht wahr(не так ли)? Я исполню "O, придите, все верующие". | Ježíšku, panáčku, já tě budu kolébati. |