ИСПОРТИТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
все испортит | všechno zničí |
все не испортит | to nezvorá |
и испортит | a zničí |
испортит | zničí |
испортит весь | pokazí celý |
испортит весь наш | pokazí celý |
испортит? | zničí? |
не испортит | nepokazí |
не испортит | nezkazí |
не испортит | nezničí |
Ничего не испортит | nic nezničí |
это испортит | to zkazí |
ИСПОРТИТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не испортит. | Neovlivní. |
Это всё испортит. | Ne. To by všechno zkazilo. |
Это испортит форму рта. | Znetvořila by si pusinku. |
Надеюсь, швейцар впустит ее, иначе испортит нам все веселье. | Jen se bojím, že nám dveřník zkazí zábavu. |
Если ты мне что-нибудь подаришь, это все испортит. | Všechno by se tím pokazilo, kdybys mi něco dal. |
Почему это все испортит? | Proč by se mělo něco pokazit? |
- Разлитый коньяк испортит ковер. | Ta skvrna vám zničí koberec. |
А что, если дядя Элвуд вернется и все испортит? | Jsi si jistá, že se strýček Elwood nevrátí a vše nezkazí? |
Она не испачкает платье и не испортит туфельки. | Nezašpiní si šaty, ani si neodře boty. |
Надеюсь, этот шторм не испортит ваш вечер, мистер Ринк. | Snad bouřka nezkazí večírek. |
Нет, это все испортит. | Ne, to není dobrý. |
Скажите, что я замужем за важным правительственным чиновником, который выбьет ему зубы и испортит эту улыбку. | Řekněte mu, že jsem vdaná. Můj manžel je vysoký vládní činitel, který je připraven vyrazit mu všechny přední zuby. |
О, мисс, вы боитесь, что он испортит вас? (Смеется) | Slečno, máte strach, že zkazí vás? |
Это испортит вам аппетит. | Zkazilo by vám to chut. |
И как будет красиво, если никто ничего не испортит. | - Proč se to pořád pokoušíte zkazit? - Protože vás miluju. Já vím, kapitáne. |
Теперь будешь делать то, что я тебе говорю, иначе это испортит мне репутацию, понятно? | Od teď budeš dělat, co ti řeknu, protože mi kazíš pověst. Rozumíš? Chápeš, Rocky? |
Это испортит мне аппетит. | Zkazilo by mi to chuť. |
- Дэнни, не надо все портить. - Это не испортит. | - Danny, nekaž to. |
И ЗАВТРА НАМ ВСЕ ИСПОРТИТ | Zrušíme to. |
Этот вампир всегда всё испортит. | Upír jeden, všechno zkazil! |
Я не думаю, что отказ от плавания... испортит мою жизнь. | Nemyslím si, že skončit s plaváním... mi pomůže udělat si pořádek v životě. |
Это испортит мне мой средний балл. | Hrozně si tak zhorším celé bodování! |
Это тебя не испортит. | Na tom není nic špatného. |
Ничего нового в том, что он опять все испортит. | To je pro něj typické chytí se každé příležitosti, nebýt tu s námi. |
- Он испортит продукты моей мамочки! | - Stojí mi na nákupu. |
Это все испортит. | Celý mu to zničím. |
Я хочу жить нормальной жизнью, без страха, что мне ее кто-то испортит. | Chci žít normální život, bez obav, že mi ho někdo zničí. |
Я должна бьiла догадаться, что Берти тебя испортит. | Měla jsem to vědět. Bertie tě svedl na scestí. |
Уоткин написал там обо мне такое, это испортит мою карьеру в политике. | Watkyn v něm o mě píše pár věcí. Zničily by mou politickou kariéru. |
Я надеюсь, это не испортит имидж вашего заведения. | Padal jsem jak pytel brambor. |