ИСТЕРИКА


перевод и примеры использования | Чешский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ИСТЕРИКАПеревод и примеры использования - фразы
была истерикаbyla hysterická
ИстерикаConniption
ИстерикаHysterická
нее истерикаhysterická
У неё была истерикаByla hysterická
У нее истерикаJe hysterická
У неё началась истерикаZačala být hysterická

ИСТЕРИИ

ИСТЕРИКАМ



ИСТЕРИКАПеревод и примеры использования - предложения
Бесконтрольная истерика тут ни к чему.Hysterií se ničeho nedosáhne.
Мадам, у Вас истерика.Madam, jste hysterická.
- Она прибежала, и началась истерика.Měla hysterický záchvat.
У меня легкая истерика.Dostala jsem záchvat smíchu.
У нас маленькая истерика. Мы оба чуточку сошли с ума.Chovali jsme se jako blázni.
Вся эта истерика из-за того, что эта бедная девочка попалась на удочку этого профессионального интригана Де Витта.Tolik hysterie kvůli impulzivnímu děvčeti a nějakému DeWittovi, který je profesionálním kydačem hnoje. - Omluvila se, ne?
У нее истерика.Celý večer proplakala a je hysterická.
Моника, вы говорили, что у неё была истерика после смерти ЛеРоя.Moniko, víte, že byla dost hysterická po smrti LeRoye.
У нее была истерика. Да. Она испугалась и кричала.-Byla hysterická...
Большой истерика.Velice hysterie.
Истерика?Jsi hysterická.
Извини, Пол, у тебя истерика.Nedokážu hovořit, když jsi hysterický.
У неё началась истерика и она стала кричать и я её ударил.Začala být hysterická a začala hrozně ječet a myslím, že jsem ji praštil.
Каждый раз, как начинается дождь, у неё истерика.Pokaždý, když prší dostane hysterák.
У него будет истерика...Dostane hysterický záchvat.
У вашего ребенка началась истерика, мистер Спок.Vaše dítě se zlobí, pane Spocku.
У нее наверно уже истерика от того, что Вас нет дома.Už má určitě záchvat, protože ještě nejsi doma.
Мы говорили с матерью, у неё истерика.Matka je pořádně hysterická.
Какая истерика? Кто здесь закатывает истерику?Já se snažím udržet situaci pod kontrolou.
И сказал, что у Элис была истерика, а также имеет место параноидный бред.Říkal, že alice byla hysterická a... že má paranoidní přeludy.
И я выработала определенное отношение к жизни, его называют нервный срыв, я плакала, я кричала, у меня была истерика днем и ночью.Změnila jsem celý svůj postoj. Nervově jsem se zhroutila.
Послушай, парень, если я пошучу у тебя будет истерика.Kamaráde, kdybych se pokusil o fór, vy se budete válet.
- Опять истерика?- Já vím.
У меня сейчас истерика начнется.Nechal jsem se unést.
Доктор Мани, у королевы Тары истерика.Doktore Mani, královna Tara má asi hysterický záchvat.
Эбби, звонок на третьей линии, какой-то тип говорит, что у его собаки истерика. Здравствуйте, этоAbby, na lince tři máš posluchače, který říká, že má hysterickýho psa.
! - У нее истерика.Vámi kontrolovaný experiment?
Это не истерика!Já nejsem šílená!
У нее истерика.Ano, pane.
Помню, как я засунул его маме на козырек, и она чуть не сбила ту даму на переходе. Это была истерика.Pamatuji si, když jsem ho mámě nacpal do kšiltovky málem srazila paní na přechodu byla hysterická

2020 Classes.Wiki