% ВАШЕГО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
% ВАШЕГО фразы на русском языке | % ВАШЕГО фразы на голландском языке |
% вашего | % van jullie |
5 минут вашего | vijf minuten van uw |
5 минут вашего времени | vijf minuten van uw tijd |
А как насчет вашего | En hoe staat het met jullie |
А как насчет вашего | En hoe zit 't met je |
А как насчет вашего договора | En hoe staat het met jullie |
А как насчет вашего договора дружбы | En hoe staat het met jullie vriendinnenbelofte |
а не вашего | niet uw |
А теперь, с вашего позволения | Als jullie me nu |
А теперь, с вашего позволения | Als jullie me nu willen excuseren |
А теперь, с вашего позволения | jullie me nu willen excuseren |
А что насчёт вашего | Hoe zit het met je |
автобус вашего | de bus van |
адвокат вашего | de advocaat van je |
адрес вашего | het adres van |
арестовываем вашего | arresteren uw |
Баланс вашего счёта | Uw saldo bedraagt |
Баланс вашего счёта - ноль | Uw saldo bedraagt: Nul |
Баланс вашего счёта - ноль долларов | Uw saldo bedraagt: Nul dollar |
Баланс вашего счёта - ноль долларов и | Uw saldo bedraagt: Nul dollar en |
без вашего | zonder je |
Без вашего | Zonder jouw |
Без вашего | Zonder uw |
без вашего одобрения | zonder uw toestemming |
без вашего руководства | zonder jouw begeleiding |
без вашего согласия | zonder je toestemming |
без вашего согласия | zonder jouw toestemming |
большая поклонница вашего | een fan van je |
больше вашего | meer dan jullie |
больше вашего | meer dan u |
% В НЕДЕЛЮ ← |
→ % ВАШИХ |
% ВАШЕГО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
% ВАШЕГО предложения на русском языке | % ВАШЕГО предложения на голландском языке |
Мы ждем вашего донора. | Dank je. We wachten op je donor. |
Отравить вашего дрессировщика? | Door je trainer te vergiftigen? |
"Вон тот дом... прямо напротив вашего. | Dat huis... recht tegenover dat van jou. |
Прекрасный пустой дом напротив вашего..." Ночью Носферату впивается когтями в свою жертву и сосет ее кровь, дьявольский напиток жизни. | Het mooie, verlaten huis recht tegenover dat van jou... s' Nachts grijpt deze Nosferatu zijn slachtoffer en slurpt als een bezetene het levensnoodzakelijke bloed. |
Я пойду наверх и захвачу для вашего партнера желудочный зонд. Спущусь через несколько минут. | Ik ga boven een maagpomp voor je partner halen. |
Могу я теперь понадеяться на еще небольшую крупицу вашего снисхождения? | Mag ik verder profiteren van uw toegeeflijkheid? |
Я не заслуживал бы вашего доверия, если бы не приложил все усилия для сохранения мира в нашей стране и во всем мире. | Ik zou uw vertrouwen niet waard zijn als ik niet alles eraan zou doen om ons land in vrede met de wereld te laten leven. |
Я не спрашивала Вашего совета. | Ik heb niet om uw raad gevraagd. |
- Это вашего мужа? | - Van uw man? |
Я призываю вашего кандидата и всех тех, кому дороги их близкие, сделать так, чтобы мы смогли жить в лучшем мире, где нет межнациональных распрей и нет распрей между соседями, где никого не преследуют, где все происходит честь по чести... и люди помогают друг другу. | Daarom verzoek ik onze kandidaat zich in te zetten voor een betere wereld. Zonder oorlogen of burenruzies. Waar mensen niet opgejaagd worden. |
Может быть вы, Шерлок? Ставлю сто к одному, что у вашего главного шерифа не хватает фаланги мизинца. | Wedden dat de rechter het topje van één van z'n vingers mist? |
После вашего утреннего звонка я тщательно все проверил. | Sinds U ons uit Schotland gebeld heeft hebben we alles minutieus onderzocht |
Просто мы чувствуем необходимость выразить вам восхищение... относительно вашего вкуса в выборе галстука. | Het is alleen dat ons gevoel ons drijft om u te complimenteren, meneer... voor uw goede smaak in dassen. |
- С вашего позволения. | - Nog wel één. |
Сэр Гай, не слышу вашего приветствия! Очень интересно. | Begroet u me niet, sir Guy? |
- С вашего позволения, миледи. | - Vindt u dat goed, vrouwe? |
Вы, по собственному желанию, свергаете с трона вашего брата, короля Англии, Ричарда | U zet uw eigen broer af, Richard Leeuwenhart van Engeland? |
Я говорю для вашего же блага. | Ik zeg het voor uw bestwil. |
Я предупрежу вашего опекуна. | Je voogd zal je komen halen. |
с этого момента, я - закон в Томбстоуне. И чтобы духа вашего в лагере больше не было. | Van af nu, Ben ik de wet in Tombstone... en ik wil zelfs jullie stof niet zien in de buurt van de stad. |
Думаю, этот ствол длиннее вашего. | Ik denk dat het vat langer is dan de jouwe. |
Вы привезли сюда вашего брата, чтобы он разбил моё сердце? | Heb je expres je broer meegenomen om m'n hartje te breken? |
Вы бессердечны, но это - часть вашего обаяния. | Je bent harteloos, maar je hebt charme. |
Но я хочу его не больше вашего. | Ik wil het kind evenmin als jij. |
К концу вашего ужина я буду проплывать мимо. | Als u aan de port zit, vaar ik langs uw huis. |
Я знаю вашего мужа лучше вас. | Ik ken uw man beter dan u. |
Да, для вашего бизнеса, мистер Гейтвуд. | Goede zaken voor jou Mr. Gatewood. |
Я был в полку вашего отца. | Ik zat in je vaders regiem. |
Господа, прошу вашего внимания. | Mannen, mag ik misschien uw aandacht voor een moment? |
Вы не слишком удобный объект для рисования. Выражение вашего лица постоянно меняется. | Uw uitdrukking verandert voortdurend. |