% БОЛЬШЕ


перевод и примеры использования | Английский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
% БОЛЬШЕПеревод и примеры использования - фразы
% больше% more
% больше% more than
% большеpercent raise
% больше, чем% larger than they
% или больше% or more
10-15 секунд большеseconds more
10-15 секунд большеseconds more?
100 больше100 more
100 больше, чем100 more than
100) } Большеagain will
100) } Больше яagain will I
100) } Больше я неNever again will I
100) } Больше я не дамNever again will I give
100) } Больше я не дамNever again will I give the
150 раз больше150 times
160,000, что в два раза больше160,000, which is double
30-я ударная группа стала большеAssault Unit is being expanded
300 раз больше300 times
4-мя и большеor more
4-мя и больше Крестамиor more Crosses
400 йен Не больше400 yen Max
400 йен Не больше трёх400 yen Max. three
400 йен Не больше трёх напитков400 yen Max. three drinks
400 йен Не больше трёх напитков одному400 yen Max. three drinks per
500 больше500 more
80-часовая рабочая неделя спасла больше80-hour work week has ultimately saved more
A я тебя большеI love you more
A я тебя ещё большеI love you most
ACN большеACN won
ACN больше неACN won't

% БОЛЕЕ

% БОЛЬШЕ, ЧЕМ



% БОЛЬШЕПеревод и примеры использования - предложения
напоминая, что Всемирная конференция по правам человека рекомендовала предоставлять больше ресурсов на цели укрепления региональных механизмов по поощрению и защите прав человека в рамках программы технического сотрудничества в области прав человека Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека,Recalling that the World Conference recommended that more resources should be made available for the strengthening of regional arrangements for the promotion and protection of human rights under the programme of technical cooperation in the field of human rights of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights,
34. рекомендует уделять больше внимания всем вопросам, касающимся охраны и сохранения космической среды, особенно тем, которые могут повлиять на земную среду;34. Recommends that more attention be paid to all matters relating to the protection and the preservation of the outer space environment, especially those potentially affecting the Earth's environment;
35. считает, что государствам-членам крайне необходимо уделять больше внимания проблеме столкновений космических объектов, в том числе с ядерными источниками энергии, с космическим мусором и другим аспектам проблемы космического мусора, призывает продолжать национальные исследования по этому вопросу, разрабатывать усовершенствованные технологии наблюдения за космическим мусором и собирать и распространять данные о космическом мусоре, считает также, что, по мере возможности, информацию по этому вопросу следует представлять Научно-техническому подкомитету, и согласна с необходимостью международного сотрудничества для расширения соответствующих и доступных стратегий сведения к минимуму воздействия космического мусора на будущие космические полеты;35. Considers that it is essential that Member States pay more attention to the problem of collisions of space objects, including those with nuclear power sources, with space debris, and other aspects of space debris, calls for the continuation of national research on this question, for the development of improved technology for the monitoring of space debris and for the compilation and dissemination of data on space debris, also considers that, to the extent possible, information thereon should be provided to the Scientific and Technical Subcommittee, and agrees that international cooperation is needed to expand appropriate and affordable strategies to minimize the impact of space debris on future space missions;
12. приветствует вклад Департамента общественной информации в усилия Генерального секретаря по сокращению разрыва в области цифровых средств в качестве метода ускорения темпов экономического роста и в качестве ответа на сохранение пропасти между развитыми и развивающимися странами и, в этом контексте, просит Департамент еще больше повысить свою роль;12. Welcomes the contribution of the Department of Public Information to the efforts of the Secretary-General in closing the digital divide as a means of spurring economic growth and as a response to the continuing gulf between developed and developing countries, and, in this context, requests the Department further to enhance its role;
подчеркивая, что необходимо уделять больше внимания работе Комиссии ввиду повышения значения модернизации права международной торговли для мирового экономического развития, а значит и для поддержания дружественных отношений между государствами,Emphasizing the need for higher priority to be given to the work of the Commission in view of the increasing value of the modernization of international trade law for global economic development and thus for the maintenance of friendly relations among States,
отмечая, что все больше государств сдают на хранение свои ратификационные грамоты и что Статут подписало значительное число государств,Noting that a growing number of States have deposited their instruments of ratification and that a significant number of States have signed the Statute,
сознавая, что развитие трудно обеспечить в условиях оккупации и что ему больше всего способствуют условия мира и стабильности,Aware that development is difficult under occupation and best promoted in circumstances of peace and stability,
выражая озабоченность в связи с тем, что конфликт в Афганистане все больше выходит за его пределы, и в связи с действиями, подрывающими безопасность государственных границ,Expressing concern at the growing spread of the Afghan conflict beyond its borders and at actions undermining the security of States' frontiers,
2. с удовлетворением принимает к сведению предпринятые Советом и Ректором Университета шаги по повышению осведомленности, особенно государств - членов, Организации Объединенных Наций и ее учреждений, об Университете и его работе посредством таких мер, как организация ряда публичных форумов для распространения информации о результатах его научных исследований, и просит их еще больше активизировать такие усилия;2. Takes note with appreciation of the steps taken by the Council and the Rector of the University to promote the work and the visibility of the University, in particular among Member States, the United Nations and its agencies, through such measures as organizing a series of public forums for the purpose of disseminating the results of its research, and requests them to further intensify such efforts;
1. подчеркивает необходимость того, чтобы государства-члены продолжали обсуждать партнерство и рассматривать в рамках соответствующих межправительственных консультаций пути и средства укрепления сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и всеми соответствующими партнерами, в частности из развивающихся стран, с тем чтобы у них было больше возможностей вносить свой вклад в осуществление целей и программ Организации;1. Stresses the need for Member States further to discuss partnerships and consider, in appropriate intergovernmental consultations, ways and means to enhance cooperation between the United Nations and all relevant partners, inter alia, from the developing countries, to give them greater opportunities to contribute to the realization of the goals and programmes of the Organization;
12. с удовлетворением отмечает, что создание постоянной службы устного перевода в Найроби открывает большие возможности возможности для Найроби как места проведения конференций и совещаний Организации Объединенных Наций и с признательностью принимает к сведению прилагаемые Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби усилия в целях обеспечения того, чтобы в его помещениях проводилось больше заседаний;12. Notes with satisfaction that the creation of a permanent interpretation service at Nairobi offers great potential for Nairobi as a venue for United Nations conferences and meetings, and takes note with appreciation of the efforts being made by the United Nations Office at Nairobi to attract more meetings to its facilities;
7. отмечает прогресс, достигнутый в отношении концепции ответственности, изложенной Высоким представителемS/1999/1115., отмечает также сохраняющуюся необходимость того, чтобы Высокий представитель в полной мере использовал предусмотренные его должностью полномочия для борьбы с обструкционистами, и подчеркивает необходимость того, чтобы политические лидеры брали на себя больше ответственности в процессе осуществления Мирного соглашения;7. Notes the progress achieved with the concept of "ownership" as presented by the High Representative,S/1999/1115. also notes the continuing need for the High Representative to use fully the authority of his office to deal with obstructionists, and stresses the need for the political leaders to assume more responsibility in the process of the implementation of the Peace Agreement;
3. предлагает государствам-членам уделять больше внимания деятельности по пропаганде культуры мира и ненасилия и активизировать ее, в частности в ходе Десятилетия, на национальном, региональном и международном уровнях, и обеспечить укрепление мира и ненасилия на всех уровнях;3. Invites Member States to place greater emphasis on and expand their activities promoting a culture of peace and non-violence, in particular during the Decade, at the national, regional and international levels and to ensure that peace and non-violence is fostered at all levels;
10. приветствует предпринимаемые Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию усилия по более энергичному осуществлению предусмотренной в ее мандате функции по мобилизации ресурсов и призывает Комиссию еще больше укрепить свою деятельность в этом направлении;10. Welcomes the efforts undertaken by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to exercise more vigorously its mandated function of resource mobilization, and calls upon the Commission to strengthen further its activities in this direction;
7. настоятельно рекомендует Генеральному секретарю назначать больше женщин на должности специальных представителей и посланников, оказывающих добрые услуги от его имени, особенно по вопросам, связанным с поддержанием мира, миростроительством, превентивной дипломатией и экономическим и социальным развитием, а также в рамках оперативной деятельности, включая назначение координаторов-резидентов, и назначать больше женщин на другие должности высокого уровня;7. Strongly encourages the Secretary-General to appoint more women as special representatives and envoys to pursue good offices on his behalf, especially in matters related to peacekeeping, peace-building, preventive diplomacy and economic and social development, as well as in operational activities, including appointment as resident coordinators, and to appoint more women to other high-level positions;
a) уделять более приоритетное внимание и предоставлять больше ресурсов мероприятиям по улучшению условий жизни коренных народов, делая особый упор на удовлетворение потребностей этих народов в развивающихся странах, в том числе посредством подготовки конкретных программ действий для осуществления задач Десятилетия в сферах своей компетенции;(a) To give increased priority and resources to improving the conditions of indigenous people, with particular emphasis on the needs of those people in developing countries, including through the preparation of specific programmes of action for the implementation of the goals of the Decade, within their areas of competence;
сознавая также, что развитие трудно обеспечить в условиях оккупации и что ему больше всего способствуют условия мира и стабильности,Aware that development is difficult under occupation and best promoted in circumstances of peace and stability,
призывая к скорейшему урегулированию конфликта и выражая озабоченность по поводу того, что его продолжение еще больше усугубляет страдания гражданского населения и подрывает эффективность международной, региональной и национальной гуманитарной помощи,Calling for an early resolution to the conflict, and expressing concern that its continuation further increases the suffering of the civilian population and undermines the effectiveness of international, regional and national humanitarian assistance,
9. предлагает государствам-членам, специализированным учреждениям и другим организациям системы Организации Объединенных Наций, а также соответствующим межправительственным и неправительственным организациям еще больше активизировать свои усилия по эффективному осуществлению Всемирной декларации «Образование для всех»Final Report of the World Conference on Education for All: Meeting Basic Leaning Needs, Jomtien, Thailand, 5-9 March 1990, Inter-Agency Commission (UNDP, UNESCO, UNISEF, World Bank) for the World Conference on Education for All, New York, 1990, appendix I., Дакарских рамок действий и соответствующих обязательств и рекомендаций по содействию повышению уровня грамотности, принятых на недавних крупных конференциях Организации Объединенных Наций и в ходе их пятилетних обзоров, в целях улучшения координации их деятельности и увеличения их вклада в развитие в рамках Десятилетия на основе взаимодополняемости и в координации с осуществляемым процессом обеспечения образования для всех;9. Invites Member States, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system as well as relevant intergovernmental and non-governmental organizations to intensify further their efforts to implement effectively the World Declaration on Education for All,Final Report of the World Conference on Education for All: Meeting Basic Learning Needs, Jomtien, Thailand, 5-9 March 1990, Inter-Agency Commission (UNDP, UNESCO, UNICEF, World Bank) for the World Conference on Education for All, New York, 1990, appendix I. the Dakar Framework for Action and the relevant commitments and recommendations to promote literacy made at recent major United Nations conferences and at their five-year reviews with a view to better coordinating their activities and increasing their contribution to development within the framework of the Decade in a manner that is complementary to and coordinated with the ongoing education for all process;
11. приветствует предпринимаемые Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию усилия по более энергичному осуществлению предусмотренной в ее мандате функции по мобилизации ресурсов и призывает Комиссию еще больше укрепить свою деятельность в этом направлении;11. Welcomes the efforts undertaken by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to exercise more vigorously its mandated function of resource mobilization, and calls upon the Commission to strengthen further its activities in this direction;
7. настоятельно рекомендует Генеральному секретарю приложить новые усилия по назначению большего числа женщин на должности специальных представителей и посланников, оказывающих добрые услуги от его имени, особенно по вопросам, связанным с поддержанием мира, миростроительством, превентивной дипломатией и экономическим и социальным развитием, а также в рамках оперативной деятельности, включая назначение координаторов-резидентов, и назначать больше женщин на другие должности высокого уровня;7. Strongly encourages the Secretary-General to renew his efforts to appoint more women as special representatives and envoys to pursue good offices on his behalf, especially in matters related to peacekeeping, peace-building, preventive diplomacy and economic and social development, as well as in operational activities, including appointment as resident coordinators, and to appoint more women to other high-level positions;
c) выявлять и регулярно представлять больше кандидатов-женщин для назначения или избрания в межправительственные, экспертные и договорные органы;(c) To identify and submit regularly more women candidates for appointment or election to intergovernmental, expert and treaty bodies;
d) выявлять и выдвигать больше кандидатов-женщин для назначения или избрания в качестве судей и других должностных лиц старшего уровня в международных судах и трибуналах;(d) To identify and nominate more women candidates for appointment or election as judges or other senior officials in international courts and tribunals;
a) уделять более приоритетное внимание и предоставлять больше ресурсов мероприятиям по улучшению условий жизни коренных народов, делая особый упор на удовлетворение потребностей этих народов в развивающихся странах, в том числе посредством подготовки конкретных программ действий для осуществления задач Десятилетия в сферах своей компетенции;(a) To give increased priority and resources to improving the conditions of indigenous people, with particular emphasis on the needs of those people in developing countries, including through the preparation of specific programmes of action for the implementation of the goals of the Decade, within their areas of competence;
12. подчеркивает центральную роль Координатора чрезвычайной помощи в межучрежденческой координации защиты перемещенных внутри страны лиц и оказания им помощи и в этой связи настоятельно призывает Главную межучрежденческую сеть по вопросам перемещения лиц внутри страны и все соответствующие заинтересованные организации системы Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи, правам человека и развитию еще больше крепить свое сотрудничество и координацию, особенно через Межучрежденческий постоянный комитет, в целях содействия деятельности по обеспечению защиты, помощи и развития в интересах перемещенных внутри страны лиц и повышения эффективности ее осуществления и в целях повышения своей подотчетности, а также оказывать всевозможную помощь и поддержку Представителю Генерального секретаря и предлагает Сети полнее информировать государства-члены о своей деятельности;12. Emphasizes the central role of the Emergency Relief Coordinator for the inter-agency coordination of protection of and assistance to internally displaced persons, and in this regard urges the Senior Inter-Agency Network on Internal Displacement and all relevant United Nations humanitarian assistance, human rights and development organizations concerned to enhance further their collaboration and coordination, especially through the Inter-Agency Standing Committee, in order to promote and better carry out protection, assistance and development activities for internally displaced persons and to enhance further their accountability, as well as to provide all possible assistance and support to the Representative of the Secretary-General, and invites the Network better to inform Member States of its activities;
считая, что нужно больше усилий и больше времени для того, чтобы наладить целенаправленное обсуждение по вопросу о практических мерах для обеспечения обстановки мира, безопасности и стабильности в регионе Индийского океана,Considering that greater efforts and more time are required to develop a focused discussion on practical measures to ensure conditions of peace, security and stability in the Indian Ocean region,
8. признает необходимость принятия согласованных мер, направленных на развитие технических навыков и «ноу-хау» людей, проживающих в сельских и сельскохозяйственных районах, для расширения источников их средств к существованию и повышения их материального благосостояния и в связи с этим рекомендует выделять на эти цели больше ресурсов, с тем чтобы облегчать доступ к соответствующим отечественным и зарубежным технологиям и «ноу-хау», в частности к технологиям и «ноу-хау» развитых стран, а также в рамках сотрудничества Юг-Юг;8. Recognizes the need to direct concerted efforts at enhancing the technical skills and know-how of people living in rural and agricultural areas, with a view to improving their means of livelihood and material well-being, and in this regard encourages the allocation of more resources for that purpose so as to facilitate access to appropriate technology and know-how from within and from other countries, in particular the developed countries, as well as through South-South cooperation;
16. с сожалением отмечает, что группа высокого уровня сделала вывод о том, что в ситуации произошли лишь умеренные позитивные сдвиги, ибо прилагаются только непоследовательные усилия по распространению указов, ибо указы не соблюдаются военными на местном уровне и ибо, несмотря на широкое распространение случаев принудительного труда, никаких уголовных расследований возбуждено не было, и что необходимо будет сделать гораздо больше в целях адекватного исправления ситуации, включая переход к национальному примирению;16. Notes with regret that the conclusion of the high-level team was that there was only moderately positive evolution in the situation, since there have been only uneven efforts to disseminate the orders, since the orders have not been observed by the military at the local level and since, despite widespread instances of forced labour, there have been no criminal prosecutions, and that much more will have to be done to address adequately the situation, including movement towards national reconciliation;
15. рекомендует Генеральному секретарю продолжать содействовать активизации усилий, прилагаемых Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби в целях обеспечения того, чтобы в его помещениях проводилось больше заседаний;15. Encourages the Secretary-General to continue to intensify efforts being made by the United Nations Office at Nairobi to attract more meetings to its facilities;
16. просит Группу уделять больше внимания аспектам ее работы, связанным с оценкой, в соответствии с рекомендацией 63, содержащейся в докладе Группы межправительственных экспертов высокого уровня по обзору эффективности административного и финансового функционирования Организации Объединенных НацийТам же, сорок первая сессия, Дополнение № 49 (A/41/49)., одобренной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 41/213 от 19 декабря 1986 года;16. Requests that the Unit place more emphasis on the evaluation aspects of its work, in accordance with recommendation 63 contained in the report of the Group of High-level Intergovernmental Experts to Review the Efficiency of the Administrative and Financial Functioning of the United Nations,Ibid., Forty-first Session, Supplement No. 49 (A/41/49). as endorsed by the General Assembly in its resolution 41/213 of 19 December 1986;

2020 Classes.Wiki