% В ЭТИХ ОТНОШЕНИЯХ


перевод и примеры использования | Английский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
% В ЭТИХ ОТНОШЕНИЯХПеревод и примеры использования - фразы
% в этих отношениях% in this relationship
100 % в этих отношениях100 % in this relationship
в этих отношенияхin this relationship
не на 100 % в этих отношенияхis not 100 % in this relationship

% В ЭТИХ

% В ЭТОМ



% В ЭТИХ ОТНОШЕНИЯХПеревод и примеры использования - предложения
Что я вообще делаю в этих отношениях?What am I doing in this relationship anyway?
Присцилла была бессильна в этих отношениях.Priscilla was powerless in that relationship.
И кто в этих отношениях носит брюки?Who's wearing the pants in this relationship?
Я чувствую себя запертой в этих отношениях, построенных на вине.I feel like I'm locked in this relationship out of guilt.
Что ж. Когда-то это имело место. Но в этих отношениях не было места высоким чувствам.- Well... if it did exist, I'm sure it was purely a matter of convenience and no... higher feelings were involved.
-И ты уверена, что тебе было бы удобнo в этих отношениях между начальником и секретаршей?-You're sure you'd be comfortable with the whole boss-secretary power relationship?
В этих отношениях сила на твоей стороне.You have the power in that relationship.
И в этих отношениях эта способность тоже проявлялась.She had a great deal of conviction in this relationship.
В этих отношениях ты всегда первая звонила, а он всегда первый вешал трубку, ведь так?In relationships, you were the one to call first, and he was the one to hang up first, right?
- Я эксперт в этих отношениях.- I'm An Expert On This Relationship
Не жди, что я стану гре*ной сучкой в этих отношениях, ты уловил?Well, don't expect me to be the f*king bitch in this relationship, you got it?
Мужчина, состоящий в этих отношениях, скорее всего имеет в своем прошлом случаи сексуального насилия.now, the man in the relationship most likely has a history of sexual violence.
Ничего я не понимаю в этих отношениях!I don't? I don't understand a thing about this relationship.
Ты провел в этих отношениях всю свою жизнь.You've been in the same relationship Your entire life.
Нет, нет, если быть честным - это только новый уровень низости в этих отношениях.Now, now, to be fair, it's only a new low in this relationship.
В этих отношениях. Я надеюсь, ради тебяI hope for your sake you didn't just use the words
В действительности, это понятно, потому что, давай взглянем фактам в лицо, в этих отношениях я на два года дольше чем ты.In fact, it makes sense, 'cause let's face it, I've been in this relationship two years longer than you.
Не я один был в этих отношениях, Сави.It wasn't just me in this relationship, Savi.
Мы должны быть вместе в этих отношениях.Look, we are supposed to be in this relationship together.
Радж, в этих отношениях ты и есть девушка, которой нравится "Звуки музыки."Raj, you are the girl in the relationship who likes The Sound of Music.
Я не могу пригласить Стива, он ведь электрик, а я бармен, и обе эти профессии такие мужественные, так что не понятно, кто будет носить брюки в этих отношениях?I cannot ask Steve out because Steve is an electrician and I am a bartender, and those are very manly jobs, so who's gonna wear the pants in that relationship?
Почему всё должно быть таким чертовски вежливым в этих отношениях?Now, why does everything got to be so goddamn polite In this relationship?
В этих отношениях по-другому.This relationship feels different.
Ты забыл, что в этих отношениях ты снизу?Have you forgotten that that you're the bottom in this relationship?
Во-первых, она пытается быть привлекательной сильнее в этих отношениях, чем ты.I... first, she's trying much harder to stay attractive in this relationship than you are.
Я имею в виду, я был бы счастлив, если... если бы... В этих отношениях были только мы с тобой, пока я во всём не разберусь.I mean, what... what would make me happy right now is if, um... if, um, it could just... be the two of us while I figure this out.
С самого начала в этих отношениях трое.Ever since the very beginning, there's been three people in this relationship.
Здесь столько любви, а перед церемонией мне говорили, как важно доверие в этих отношениях.There's a lot of love here, and it was communicated to me before this ceremony how important trust is in this relationship.
Я, например, готов еще повозиться в этих отношениях.Well, I, for one, am willing to put in the work in this relationship.
Мне было так тесно в этих отношениях, понимаете?I just felt so restricted in this relationship, you know?

2020 Classes.Wiki