МЕСТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы жаждал мести | voudrais te le faire |
бы жаждал мести | voudrais te le faire payer |
в мести | de vengeance |
в ожидании новой мести | venger sans relâche |
вероятной мести | actes éventuels de |
вероятной мести | actes éventuels de représailles |
вероятной мести | des actes éventuels de |
вероятной мести | des actes éventuels de représailles |
вероятной мести | éventuels de |
вероятной мести | éventuels de représailles |
вероятной мести или | actes éventuels de représailles ou |
вероятной мести или | actes éventuels de représailles ou d |
вероятной мести или | des actes éventuels de représailles ou |
вероятной мести или | des actes éventuels de représailles ou d |
вероятной мести или | éventuels de représailles ou |
вероятной мести или | éventuels de représailles ou d |
вероятной мести или запугивания | actes éventuels de représailles ou d'intimidation |
вероятной мести или запугивания | éventuels de représailles ou d'intimidation |
вероятной мести или запугивания в | éventuels de représailles ou d'intimidation aux |
вероятной мести или запугивания в отношении | éventuels de représailles ou d'intimidation aux |
взывает к мести | demande la vengeance |
врагов из мести | ennemi dans l'esprit du samouraï |
врагов из мести | mon ennemi dans l'esprit du samouraï |
врагов из мести, а | ennemi dans l'esprit du samouraï |
всё дело в мести | c'est une vengeance |
вынашивал план мести | prépare ma vengeance |
говоришь о ненависти и мести | parlez de haine et de vengeance |
дело не в мести | agit pas de vengeance |
Дело не в мести | Il ne s'agit pas de vengeance |
дело не в мести | s'agit pas de vengeance |
МЕСТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Быстро и прямо, как стрелы мести, приближаются два американца... | Rapides et directs comme des flèches de vengeance, les deux Américains arrivent. |
В том, что мы собираемся сделать, нет ни капли мести. | Ce que nous projetons n'a rien de vindicatif. |
И вы предпочтете голодать, а не пол мести? | Et vous préférez être affamée plutôt que tenir un balai entre les mains? |
Дурной тон - устраивать сцены на людях, можно найти мести и поспокойнее. | C'est maladroit de faire une scène en public. |
- Вы приехали для мести, мистер Тэйлор? | Vous êtes venu vous venger ? |
А улицу мести? - Это было вчера. | Voyons, que dirais-tu du nettoyage de rue ? |
Я требую мести! | Je demande vengeance ! |
Вам невыносима мысль о том, чтобы поверить в людей, потому если вы поверите, то все ваше существование, которое зиждется на ненависти и мести, все это обрушится, и станет ясно, что ваша жизнь сплошная ложь. | Vous ne tolérez pas la foi en l'humanité, car sinon, tout cela, la structure même de votre existence, que vous avez bâtie sur la haine et la vengeance, tout cela s'écroulera autour du mensonge qu'est votre vie. |
Охота на китов ведется не ради мести. | Je pourchasse des baleines, pas une vengeance. |
Он затеял это плавание, чтобы утолить жажду мести. | Il nous a écartés de notre moisson pour satisfaire un désir de vengeance. |
День и ночь мы налегали на весла. А белый кит оставался на свободе, всё больше отдаляясь от Ахава, мечтавшего о мести. | Nous passâmes des jours et des nuits courbés sur les avirons, pendant que la baleine blanche nageait libre, allongeant la distance entre elle-même et la vengeance d'Achab. |
Если девочки погибли, не позволяй мальчикам лишиться жизни ради мести. | Ne laissez pas les garçons gâcher leur vie pour se venger. |
Остерегайся мести фараонов. | Craignez la vengeance du Pharaon. Alors, quelque chose ? |
–агнар хочет мести, а не слез. | Ragnar veut que l'on venge sa mort. |
Там я вынашивал планы мести. | j'avais avec moi une idée, une petite idée qui me tenait compagnie. |
Но я не жажду мести. | Pourtant, contre vous, je n'ai aucun désir de vengeance. |
я думаю, он похитил вашу спутницу из мести, и в его глазах она будет прекрасным дополнением к гарему. | Je crois qu'il a capturé votre compagne pour se venger et à ses yeux, elle ferait une belle recrue pour son harem. |
Нет никого в наших рядах, кто может противостоять ярости Париса, когда он ищет мести. | Personne dans nos rangs ne pourrait s'opposer à Pâris quand il cherche à se venger. |
Парис, принц Трои, брат Гектора, ищет мести. | Pâris, prince de Troie, frère d'Hector, cherche à le venger ! |
Положите конец вашей кровавой мести, и посмотрим, как это изменит вашу вселенную. | Laissez la vengeance sanglante suivre son cours. Et voyez en quoi cela change votre univers. |
И благо тому народу, который в минуту испытания, не спрашивая, как по правилам поступали другие в таких случаях, с легкостью поднимает первую попавшуюся дубину и гвоздит ею до тех пор, пока в душе его чувство оскорбления и мести не заменяется жалостью . | Que ce peuple soit loué qui dans l'adversité, sans se demander ce que firent d'autres en les mêmes circonstances, ramasse avec simplicité le premier gourdin qu'il aperçoit et cogne aussi longtemps que dans son âme l'humiliation et le désir de vengeance ne cèdent la place à la pitié. |
Кровь взывает о мести. | Ils ont attaqué et tué les premiers. |
Сейчас не время для мести. Оставайтесь на посту. | Ce n'est pas le moment de se venger. |
Во время гневного взрыва лейтенанта Джонсона, когда он выражал ненависть и жажду мести, жизненная энергия инопланетянина возросла. | Lorsque Johnson s'est emporté, plein de haine et assoiffé de vengeance, l'énergie vitale de l'entité a augmenté. |
Мы здесь, чтобы взять Джона Гилла живым, а не ради вашей мести. Ясно? | On est ici pour avoir John Gill vivant, pas pour votre satisfaction personnelle. |
Для нас убийство является убийством, даже если оно из мести. | Pour nous, tuer est un meurtre, même par vengeance. |
Да, я хочу мести. | Oui, je veux me venger. |
Что ж... Это мог быть акт мести. | Eh bien, il s'agissait peut-être d'une vengeance. |
Наказания, жестокости и мести. | Les voici, le Châtiment, la Cruauté et la Vengeance. |
Никакой мести. | Je ne veux aucune vengeance. |