МНОГООБРАЗИЕ


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
МНОГООБРАЗИЕПеревод и примеры использования - фразы
богатство и многообразиеle nombre et la diversité
богатство и многообразиеle nombre et la diversité des
богатство и многообразиеnombre et la diversité
богатство и многообразиеnombre et la diversité des
значение и многообразиеla valeur et la diversité
значение и многообразиеla valeur et la diversité de
значение и многообразиеvaleur et la diversité
значение и многообразиеvaleur et la diversité de
значение и многообразие ихla valeur et la diversité de leurs
значение и многообразие ихvaleur et la diversité de leurs
значение и многообразие их самобытностиvaleur et la diversité de leurs identités
и многообразиеet la diversité
и многообразиеet la diversité de
и многообразиеet la diversité des
и многообразие демократических политических системet la diversité des régimes politiques démocratiques
и многообразие ихet la diversité de leurs
и многообразие их самобытностиet la diversité de leurs identités
и признавая значение и многообразиеet appréciant la valeur et la diversité
культурное многообразиеla diversité
многообразиеdiversité
многообразиеdiversité de
многообразиеdiversité de la
многообразиеla diversité de
многообразиеla diversité de la
многообразие демократических политических системdiversité des régimes politiques démocratiques
многообразие демократических политических системla diversité des régimes politiques démocratiques
многообразие демократических политических систем иdiversité des régimes politiques démocratiques et
многообразие демократических политических систем иdiversité des régimes politiques démocratiques et des
многообразие демократических политических систем иla diversité des régimes politiques démocratiques et
многообразие иdiversité et

МНОГООБЕЩАЮЩУЮ ТЕМУ ДЛЯ ОБСУЖДЕНИЯ

МНОГООБРАЗИЕ ДЕМОКРАТИЧЕСКИХ ПОЛИТИЧЕСКИХ СИСТЕМ



МНОГООБРАЗИЕПеревод и примеры использования - предложения
Анаксимандр наблюдал многообразие живых существ и видел их взаимодействие.Anaximandre étudie les êtres vivants... et leur corrélation.
Внутри этой галактики собраны звезды и миры и, может быть, огромное многообразие живых И разумных существ И космических цивилизаций.Notre galaxie abrite des étoiles, des mondes... et, qui sait, un immense éventail de créatures vivantes... d'êtres doués d'intelligence et de civilisations de l'espace.
Ах, многообразие, мой маленький Алекс.La diversité, mon petit Alex.
Это многообразие, особенности и различия, оказавшиеся большой трудностью для старого ума... уже нисколь не препятствуют в проникновении в самую их суть, в познавании их уникальности.Ces multiplicités, ces distinctions, et ces différences... qui ont donné de grandes difficultés au vieil état d'esprit sont en fait-- En pénétrant dans leur essence même... en goûtant et en ressentant leur caractère unique... on pourrait atteindre cette chose commune... qui les rassemble.
Ей нужно было внутреннее многообразие,.. без которого она не была бы столь креативной,.. чтобы сделать в кино то, чего никто прежде не делал.Elle a dû être tout ça... pour être la personne créatrice qu'elle était... pour faire des choses dans le cinéma qui n'avait jamais été faites.
Я и не знала, что расовое многообразие может быть таким великолепным.C'est ca que tu faisais?
Многообразие видов животных и растений, населяющих тропические леса - это удивительный дар природы.La grande diversité de la forêt dense tropicale est coûteuse.
Мы хотим знать как создается это удивительное многообразие.On veut comprendre comment est générée toute cette diversité.
Если мы обратимся к сути фрактальной геометрии, неважно, насколько мала часть фрактала, она содержит в себе образ всего фрактала. и, по сути, это обосновывает всё многообразие этих переживаний.Si nous comprenons le concept de la géométrie fractale, peut importe la taille, dans le contenu , tout ce que l'on vois, est une image plus grande, et cela valide profondément toutes ces expériences.
Как физик, я каждый раз поражаюсь, как одни и те же простые законы природы могут проявляться столь различными способами и создавать такое удивительное многообразие красивых, бушующих и мёртвых миров по всей Солнечной системе.Il est fascinant pour moi en tant que physicien de voir comment les même lois de la nature, simples et basiques, peuvent interférer de manière si différentes, et produire de manière si étonnante des mondes morts et violents si diversement beaux,
И многообразие вариантов настолько захватило ее, что она допустила ошибку.Noyée sous les possibilités, elle a fait une erreur.
В Гленвью ценят культурное многообразие.À Glenview, on aime la diversité.
Многообразие и возможности.Diversité et opportunité.
Что ж, Льюис и Шэрон сказали... многообразие и возможности и свобода и свобода.Et bien, Lewis et Sharon l'ont dit-- diversité et opportunité et liberté et liberté.
Сексуальность – многообразие.La sexualité est un spectre.
У меня черный в партнерах. У них тоже есть этническое многообразие.- J'avais un associé noir.
Хвала Аллаху за многообразие творений!Loué soit Allah pour la plénitude de la création !
Многообразие заложено в нашей ДНК.La diversité fait partie de nous, pas vrai ?
В мире совершенства старость и ординарность сойдут за многообразие.Dans un monde d'excellence, être vieux et ordinaire, c'est être différent.
Но я убеждена, что этническое многообразие - это справедливый...Mais je pense vraiment que la diversité est une juste...
"Но я убеждена, что этническое многообразие...""Mais je pense vraiment que la diversité..."
Фиц, кроме того факта, что ты выходец из этого же штата, Николс белый мужчина, традиционной сексуальной ориентации, в то время, когда тебе крайне необходимо подчеркнуть многообразие и особенно свою поддержку женского...Nichols est un pure caucasien et en ce moment on a désespérément besoin de faire resortir la diversité et spécialement ton soutien aux femmes.
К сожалению, отбор должен отражать все многообразие американского населения.Malheureusement, la sélection doit refléter la diversité de la population américaine.
Подходит культурное многообразие.Ça tombe sous le coup de la diversité culturelle.
Объединяю многообразие.Je contiens des multitudes.
- Там есть многообразие.- Il y a une gamme.
- Нам необходимо многообразие.- Nous avons besoin de diversité.
отмечая, что глобализация характеризуется укреплением взаимосвязи между людьми и расширением взаимодействия между культурами и цивилизациями, и будучи воодушевлена тем, что проведение Года диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций в начале XXI века предоставит возможность подчеркнуть, что глобализация является не только экономическим, финансовым и технологическим процессом, который может принести большую пользу, но и представляет собой глубоко гуманитарную проблему, побуждающую нас признать взаимозависимость человечества и его огромное культурное многообразие,Notant que la mondialisation entraîne la multiplication des relations entre les peuples et intensifie l'interaction entre les cultures et les civilisations, et se félicitant que les activités qui marqueront l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, au début du XXIe siècle, soient l'occasion de faire ressortir que la mondialisation n'est pas seulement un processus économique, financier et technologique plein de promesses, mais aussi un défi foncièrement humain qui nous invite à accepter l'interdépendance de l'humanité et à nous réjouir de la richesse de sa diversité culturelle,
признавая разнообразные достижения человеческой цивилизации, олицетворяющие собой культурный плюрализм и многообразие творческих способностей человека,Consciente des réalisations des différentes civilisations, qui témoignent du pluralisme culturel et des diverses formes de la créativité humaine,
признавая и уважая богатство и многообразие сообщества мировых демократий, источником которого являются все социальные, культурные и религиозные убеждения и традиции мира,Reconnaissant et respectant la richesse et la diversité de la communauté des démocraties du monde entier qui sont issues de toutes les croyances et traditions sociales, culturelles et religieuses,

2020 Classes.Wiki