МОЛОЧНИК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пять против десяти, что исчез молочник. | Le laitier a dû disparaître. |
- Молочник, мисс Стюарт. 85 центов, пожалуйста. | - Qui est là? - Le laitier! |
В Швейцарии, когда звонят в такой час, значит это молочник. | En Suisse, quand on sonne à cette heure, c'est le laitier. |
Допустим, я - мясник, а Альдо Капелли - молочник и бакалейщик, но он работает на... | Disons que je suis le boucher, et Aldo Capelli le crémier et l'épicier. - Si je fais une marge de 35 pour cent... |
Я надевала его, когда приходил молочник. | Je l'ai enfilée pour le laitier. |
Молочник! | Le laitier! |
Молочник оставил лишнюю бутылку молока. | "Une bouteille de lait de plus ce matin." |
С этой Вашей привычкой, из Вас получился бы отменный молочник! | Vous auriez fait un bon laitier. |
Сюда идёт молочник. | Voilà le laitier. |
Несмотря... на смертельную рану, ... человек в шляпе... поднялся, ... собрался с духом... и... шатаясь... пошел... в ночь, ... словно молочник, ... | Et bien qu'il soit mortellement blessé, le type au chapeau s'est relevé et s'est repris et a titubé dans la nuit sombre, |
- Ну... - Я думала, это молочник. | - Je croyais que c'était le laitier. |
Молочник? | - Le laitier? |
Это Пат Мастард, новый молочник. | Voici Pat Moutarde, le nouveau laitier. |
Дерек, Дугал в беде. Он получил работу молочника, а предыдущий молочник подложил в фургон бомбу, которая взорвется, если скорость упадет ниже 4-х миль в час. | Derek, Dougal est dans une camionnette de laitier avec une bombe qui pètera s'il va en dessous de 4 miles à l'heure. |
Наш молочник замертво свалился на дороге. | Ce matin, le laitier est tombé raide mort dans la véranda." |
То есть, молочник был ухажёром мамы. | Il faut dire que ma mère se tapait le laitier. |
А вдруг молочник поменяет маршрут? | Oui, mais peut-être pas aujourd'hui. |
Молочник заявится с утра. | On lui doit trois semaines. |
Сосед, молочник, парень, чистящий бассейн, мамочка футболиста. | Un voisin, le laitier, celui qui nettoie la piscine, une mère de footballeuse. |
Я просил его называть меня Молочник. | Je voulais qu'il m'appelle Milkshake. |
- Молочник. | - Le laitier. |
Но молочник уже в пути, слишком поздно говорить Спокойной ночи. | Mais le laitier va arriver Trop tard pour dire "bonne nuit" |
Молочник! | Le laitier ! |
Ты молочник? | Laitier ? |
Молочник. | Le laitier. |
И почему мне кажется, что ты, возможно, последняя женщина в южной Калифорнии, у которой еще есть молочник. | Vous êtes sûrement la dernière femme en Californie à avoir un laitier. |
Это наш молочник? | Le mec du lait ? |
Молочник. | Le mec du lait. |
Этот чувак прям как веселый молочник который не знает, кому бы толкнуть свои Калаши так что он продает наркоту, пытается быть боссом. | C'est un putain d'Irlandais qui n'arrive pas à écouler ses AK, alors il vend de la drogue, en essayant d'être le patron. |
Наш молочник подсчитал дату рождения Шарлотты? | Le livreur de lait aussi ? |