БЕСПОЩАДНЫЙ контекстный перевод на французский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
БЕСПОЩАДНЫЙ
контекстный перевод и примеры - фразы
БЕСПОЩАДНЫЙ
фразы на русском языке
БЕСПОЩАДНЫЙ
фразы на французском языке
беспощадныйimpitoyable
и беспощадныйet sans pitié

БЕСПОЩАДНЫЕ

БЕСПОЩАДНЫМ



БЕСПОЩАДНЫЙ
контекстный перевод и примеры - предложения
БЕСПОЩАДНЫЙ
предложения на русском языке
БЕСПОЩАДНЫЙ
предложения на французском языке
Вы довольно беспощадный человек, капитан Мэллори.Vous n'avez pas de cœur, capitaine Mallory.
Беспощадный, даже по меркам Земли.Sauvage, même au vu des pratiques de la Terre.
О беспощадный Бог, Не имей над нами милости.Seigneur non miséricordieux, n'ayez pas pitié de nous.
Затем кавалерия наносит беспощадный как пламя удар.Et enfin la cavalerie, aussi féroce que le feu.
"Krysmopompas, дух зла, беспощадный враг Синей Пантеры""Krysmopompas, l'Esprit du Mal, l'ennemi de..."
Это письмо счастья - "беспощадный жнец" - пришло мне из Окинавы.C'est une "lettre de chaîne", qu'on m'a envoyé d'Okinawa
Ярко выраженный, беспощадный тип.Ce profil ! II révèle un caractère inflexible.
А шестеро выбрали беспощадный.J'ai aussi écrit un total de six lettres sur un ton sans pitié.
Я умею нюхать. Я не пудель. Я дикий беспощадный зверь.Je ne suis pas un caniche, mais un sacré maraudeur!
Он беспощадный свирепый дикарь. И он лжет.C'est un insoumis sanguinaire, et il ment sans arrêt.
Этот простой и беспощадный вывод поселил в ее душе незнакомое чувство - чувство вины.Cette issue fatale avait fait naitre en elle un sentiment qu'elle n'avait jamais eprouve :
В масштабах всего мира Хосака наиболее влиятельна Маас самый беспощадный.Si Hosaka possède le plus important pouvoir internationnal Maas est la plus impitoyable.
Всегда приспосабливающийся и заботящийся, и все же постоянный... и беспощадный. Боже!Toujours changeante et nourrissante, et pourtant... constante... et sans merci.
Да, это беспощадный но красивый спорт.Oui. C'est un sport terrible Mais très beau.
Но помни... пытаясь перехитрить план... или презирая его... ты можешь навлечь на себя беспощадный гнев смерти.Mais n'oublie pas que tu risques, en déjouant ses plans, en violant son dessein, de déclencher une fureur qui terroriserait la Faucheuse elle-même.
Так что не указывай мне, Минг Беспощадный*.Ne cherche pas à me juger, Ming Sans Pitié.
Безжалостный. Беспощадный.Il est sans pitié ni remords.
А в это время беспощадный Никсусис, посланный Амонбофисом, выполнял своё заданиеPendant ce temps, I'impitoyable.. ..Nexusis, envoyé par Amonbofis,.. ..remplit sa mission :
Дамы и господа, приветствуем Рики Рамберга по-прозвищу "Беспощадный"!Mesdames et messieurs, applaudissez Ricky "l'Éventreur" Ramberg.
Беспощадный злодей?Un scélérat!
Видят боги, Александр умел любить, как никто другой. Но предать его - значило навлечь на себя его беспощадный и ужасающий гнев.Si l'amour d'Alexandre était sans égal la trahison éveillait en lui un immense et terrifiant courroux.
В тот год... у секты "Нирвана", осуществившей беспощадный террористический акт, были отобраны несколько десятков детей... и помещены под опеку в детский социальный центр в районе Кансай.Cette année-là, les autorités ont enlevé une douzaine d'enfants du culte terroriste Nirvana, pour les mettre dans un centre d'accueil à l'ouest du Japon.
Беспощадный. Ой, Нат.Un prédateur, impitoyable.
Беспощадный убийца.Sans remords.
Он создал отвратительный, беспощадный мирок, поместил в него вас и наблюдает, как вы играете.Il a créé un monde de fous furieux, vous y a mis, et vous regarde jouer.
Старик из леса. Беспощадный охотник, который убивал каждое животное на своём пути.Le vieil homme de la forêt ... impitoyable chasseur qui tuait tous les animaux sur son chemin.
- и беспощадный мир один.- et sans pitié sans moi.
"Битву змеев"? О, да. Это очень захватывающий, беспощадный спорт.- Oui, c'est un sport très compétitif et très dangereux.
Беспощадный!Pas de pitié !
Беспощадный метатель ножей, он всегда попадал в цель.Le poignard qui ne rate jamais sa cible.

2024 Classes.Wiki