НАВЕРХУ


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
НАВЕРХУПеревод и примеры использования - фразы
А наверхуEt en haut
А что наверхуQu'est-ce qu'il y a là-haut
будем наверхуsera là-haut
будем наверхуserons à l'étage
будет наверхуsera à l'étage
буду ждать тебя наверхуt'attends en haut
буду наверхуserai à l'étage
буду наверхуserai en haut
буду наверху сserai en haut avec
был наверхуétais à l'étage
был наверхуétais en haut
был наверхуétait là-haut
был там, наверхуétait là-haut
была наверхуétais en haut
была наверхуétait là-haut
были наверхуétaient en haut
быть наверхуêtre au-dessus
быть наверхуêtre en haut
в квартире наверхуdans l'appartement
в туалете наверхуdans les toilettes du haut
Ванная наверхуLa salle de bains est
Вас ждут наверхуOn vous demande à l'étage
всегда оставлял мне ключ наверхуme laissait toujours une clé Ià-haut
Вы наверхуVous êtes là-haut
Где-то наверхуQuelque part en haut
Грейнджер наверху в штабеGranger est en haut
Да, наверхуEn haut
Да, наверхуOui, en haut
Да, он наверхуIl est en haut
дети наверхуenfants sont à l'étage

НАВЕРХ, Я

НАВЕРХУ В СВОЕЙ



НАВЕРХУПеревод и примеры использования - предложения
Там наверху что-то ужасное происходит!II se passe une chose horrible là-haut!
- Что-нибудь нашли наверху?- Quelque chose en haut?
Она должна быть наверху, я посмотрю.Elle doit être en haut, je vais voir.
У нас наверху гости, но их все знают.Il y a eu quelques visiteurs mais ils n'avaient rien d'étrange.
- Сельма наверху.- Selma est là-haut.
Вот, читай. Я нашёл наверхуJe l'ai trouvée là haut
- В один дождливый вечер... сидели мой друг Мэки и я, оба изрядно удручённые, наверху, на 7 этаже Шафтсбарри авеню, 311, в нашем маленьком детективном бюро "Аргус", с 4 фунтами.- Un soir de pluie ... Mon ami Macky et moi, nous nous morfondions au 6e étage du 311 de l'avenue Shaftsbury dans notre petite agence de détective "Argus". Il nous restait 4 Livres.
У нас наверху.Elle est là-haut! Chez nous...
- Это там, наверху.Là-haut.
Давайте сделаем так, чтобы принцесса спала на наших кроватях, наверху.La princesse va dormir dans nos lits, Ià-haut. Où allez-vous dormir?
Видишь белые огни там, наверху?Voyez ces lumières...
- Вы ошибаетесь. Он наверху.- Non.
- Я оставила часть вещей наверху.J'ai laissé des affaires.
- Как там погода наверху?- Il fait beau là-haut ?
- Наверху? Не очень смешно.- Vous pouvez faire mieux que ça.
Он наверху. Там вечеринка.Il est en haut, avec Belle Watling.
Наверху.À l'étage. Je l'ai tué.
Да, леди, но он наверху.Oui mais madame, il est là-haut.
Наверху, в конце коридора.Là-haut au bout du hall.
Что там наверху?Que se passe-t-il ?
Я лучше сяду здесь наверху.Je suis mieux ici.
- А что наверху?- On voit quoi ?
Здесь, наверху, идемте, поторопитесь!Á l'étage ! Allez, dépêchez-vous !
А, вы имеете в виду те, наверху?En haut de l'escalier ?
Это с картины. Она весит наверху.Mais c'est la peinture dans la galerie.
- Он наверху, болеет.Il est au professeur, qui est malade.
Первые месяцы моя мать провела наверху, и мы общались лишь посредством стуков.Au cours des premiers mois, ma mère était toujours en haut et nous pouvions nous parler en frappant.
Скажи это девочке наверху.Va dire ça à cette fille là-haut.
Он живет наверху.C'est en haut.
- Вас ждут наверху.- On vous réclamait tout à l'heure, à l'étage.

2020 Classes.Wiki