НАНИМАТЕЛЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ваш наниматель | Votre employeur |
Его наниматель | Son employeur |
мой наниматель | est mon employeur |
мой наниматель | mon employeur |
наниматель | employeur |
НАНИМАТЕЛЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У меня уже есть наниматель. | J'ai déjà un client. |
У меня уже есть наниматель. | Non, je vous l'ai dit, j'ai un client. |
Ваш наниматель как-то умудрился получить доступ. | Votre employeur a réussi à en déverrouiller tous les accès. |
Великолепно, расскажи ему все! И кто же ваш наниматель? | C'est bien, dit lui tout ! C'était mon tour. Et qui est votre patron ? |
Чертов-Наниматель-Арестантов, Голова-Из-Дерьма? | Embauche un prisonnier, trou du cul ? |
Мистер Маклав - наниматель ограниченных возможностей. - Алло? | Mr McLove n'est pas un employeur autoritaire. |
Ваша честь, наниматель не может принудить к физическому осмотру, если она отказывается от страховки. | On ne peut pas imposer une visite à une employée... si elle renonce à la mutuelle. |
Я наниматель. | Je suis son employeur. |
Всё время звонят из банка, и наниматель звонил уже дважды. | En fait, je suis épuisé. La banque m'appelle constamment et l'entrepreneur a appelé deux fois. |
Его наниматель, который ждал его вчера утром, обеспокоен. | *Son employeur qui l'attendait hier est inquiet. |
Бывший наниматель Кинга.. | - L'ancien boss de King, un certain... |
Я очень щедрый наниматель. | Je suis un employeur très généreux. |
Агенство-наниматель обещали Устроить собеседование... | L'agence d'intérim a dit qu'ils s'occupaient du rendez-vous. |
Наниматель. | C'est un recruteur. |
Это я, Мэтти Росс, ваш наниматель. | C'est moi, votre employeuse. |
И как ваш наниматель я имею право знать, в чём оно заключается. | J'ai le droit d'en connaître les détails. |
Мы поиграли в телефонные "пятнашки", но прежде чем смогли поговорить, появился мой наниматель, ткнул мне в спину пистолетом, и сказал: "Поехали". | On a joué à cache-cache au téléphone, et avant qu'on puisse se parler, mon recruteur s'est pointé, m'a menacé avec un flingue et m'a dit "roule". |
Мой наниматель знает, что у тебя есть Интерсект. | - Si. Mon patron sait que tu as un Intersect. |
Пока пирог невинно охлаждался на подоконнике иллюминатора, мой наниматель попытался добавить в него яд. | Alors que la tarte refroidissait près d'une fenêtre, mon patron a essayé d'y injecter du poison. |
Но мой наниматель дал мне эти схемы и большинство кодов доступа. | Mais mes employeurs m'ont fourni ces plans, ainsi que des codes. |
Мой наниматель хочет посчитать с Вами, вот и всё. | Mon employeur a des comptes à te rendre, c'est tout. |
Наниматель - отдел мошенничества по закупкам . | Recruté à la division des fraudes. |
Мой наниматель хочет предложить тебе сделку. | Mon employeur est prêt à t'offrir un marché. |
В следующий раз, когда с ним связался таинственный наниматель, он потребовал ещё одну тысячу долларов перед тем, как он рассмотрит предложение. | Quand il a été recontacté par son mystérieux bienfaiteur, il a dit qu'il faudrait 1000 dollars de plus pour qu'il puisse commencer à prendre en compte la demande. |
У меня есть наниматель. | J'ai un employeur. |
Мой наниматель. | Mon employeur. |
Этого хочу не я, а мой наниматель. | Ce n'est pas ce que je veux mais plutôt mon employeur. |
Этого хочет мой наниматель | Ce n'est pas ce que je veux mais plutôt mon employeur. |
По правде говоря, мэм я не думаю, что мой наниматель когда - либо беспокоился о правилах приличия. | Pour vous dire la vérité, madame, je doute que mon employeur se soit jamais soucié de ce qui est acceptable. |
Его наниматель использовал фразу "прошло нормально". | Son contact a utilisé la phrase "Prêt à partir." |