БЛАГОРОДИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
БЛАГОРОДИЕ фразы на русском языке | БЛАГОРОДИЕ фразы на французском языке |
¬ аше благородие | Votre Honorable |
¬ аше благородие | Votre Honorable Excellence |
¬ аше благородие, √ | Votre Honorable Excellence |
¬ аше благородие, √ | Votre Honorable Excellence, Ch |
¬ аше благородие, √ оспожа | Votre Honorable Excellence, Ch |
благородие | Honorable |
благородие | noblesse |
ваше благородие | Excellence |
Ваше благородие | Votre honneur |
ваше благородие | votre noblesse |
БЛАГОРОДИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
БЛАГОРОДИЕ предложения на русском языке | БЛАГОРОДИЕ предложения на французском языке |
Я одолжу вам эту сумму при условии, что Ваше благородие уйдет в отставку. | Je vous prête l'argent si Son Excellence cède son poste. |
Сбреши лучше, ваше благородие. | Je raconte pas, votre noblesse. |
- Ваше благородие... | - Monsieur... |
- Ваше благородие... | Monsieur... |
Дома идет война, ваше благородие. | C'est encore la guerre. |
Ваше благородие - добрый человек. | Vous êtes bien gentil. |
- До свидания, ваше благородие. | Au revoir, monsieur. |
Я никогда не забуду ваше благородие. | Je n'oublierai jamais. |
- Ваше благородие. | Excellence ! |
Как всегда, ваше благородие. | Comme d'habitude, Excellence. |
Лес горит, ваше благородие? | Un feu de forêt? |
Нормально, ваше благородие. | Bien, Excellence. |
Не надо, ваше благородие. | Non ! |
- Что прикажете, ваше благородие? | - Quels sont les ordres, capitaine? |
Ваше благородие, к генералу. | Capitaine, le général vous demande. |
Готово, ваше благородие. | C'est fait, votre Noblesse... |
¬аше благородие, √оспожа разлука, ћы с тобой родн€ давно, ¬от кака€ штука. | Votre Honorable Excellence, Dame Sparation. Nous sommes devenus comme un avec vous, Bien que sans aucune intention. |
¬аше благородие, √оспожа удача, ƒл€ кого ты добра€, ј кому иначе. | Votre Honorable Excellence, Chre Dame Chance. Certains vous courtise avec la fortune, |
¬аше благородие, госпожа чужбина, | Votre Honorable Excellence, |
¬аше благородие, √оспожа победа, | Votre Honorable Excellence, Chre Mre-la-Victoire. |
- Доброй Субботы. - Спасибо, ваше благородие. | Il a décidé de prendre un jour de congé. |
Я слышал, тебя можно поздравить, Тевье. Спасибо, ваше благородие. | On dirait que les félicitations sont de mise, Tevye. |
Спасибо, ваше благородие. | Vous êtes honnête et brave, même si vous êtes juif. |
Если честно, представить не могу, чтобы между нами возникли раздоры. Но я подумал, ты должен знать. Спасибо, ваше благородие. | Je ne sais pas pourquoi il faut semer le trouble entre les gens, mais j'ai tenu à vous le dire. |
Спасибо, ваше благородие. | Encore mes félicitations, pour votre fille. |
Точно, у ворот, клянусь честью, ваше благородие. | C'est ça, aux portes, je vous le jure. |
Значит так, отсюда верст 25, ваше благородие. | Dans les 30 km ïici, votre noblesse. |
Ваше благородие! | Votre honneur! |
Мадемуазель говорят, их благородие Иван Александрович в крепости сидят. | Mademoiselle dit que son excellence Ivan Alexandrovitch a été mis au cachot. |
Боже, маленькая мисс Благородие. | Oh là là, Miss chaste et pure. |