% БРАКОВ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
% БРАКОВ фразы на русском языке | % БРАКОВ фразы на французском языке |
% браков | % des mariages |
50 % браков | 50 % des mariages |
браков | contractant des mariages |
браков | des mariages |
браков | mariage |
браков | mariages |
браков не | Aucun mariage n |
браков по | les mariages |
бюро регистрации браков | l'état civil |
в бюро регистрации браков | à l'état civil |
всех браков | tous les mariages |
гомосексуальных браков | le mariage gay |
гомосексуальных браков | mariage gay |
двух неудачных браков | deux mariages ratés |
и фиктивных браков | et en contractant des mariages fictifs |
и фиктивных браков | et en contractant des mariages fictifs qui |
Идеальных браков не бывает | Aucun mariage n'est parfait |
коммерческого секса, принудительных браков | commercialisation du sexe, les mariages forcés |
лучших браков | mariages les plus réussis |
моих браков | mes mariages |
неудачных браков | des mariages ratés |
неудачных браков | mariages ratés |
обоих браков | deux mariages |
однополых браков | au mariage gay |
однополых браков | le mariage gay |
однополых браков | mariage gay |
принудительных браков | les mariages forcés |
принудительных браков и | les mariages forcés et |
принудительных браков и принудительного труда | les mariages forcés et le travail forcé |
против однополых браков | contre le mariage gay |
% БОЛЬШЕ, ЧЕМ ← |
→ % В ГОД |
% БРАКОВ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
% БРАКОВ предложения на русском языке | % БРАКОВ предложения на французском языке |
В этом беда многих нынешних браков: люди выдумывают чёрт знает что. | De nos jours, les gens mariés sont trop soupçonneux. |
Нет зарегистрированных браков. | Jamais mariée. |
Знаете, говорят, что большинство браков распадаются в первые три года. | On dit que la plupart des mariages se brisent les trois premières années. |
Его брат, Дэвид, учился в нескольких лучших колледжах на восточном побережье в течение кратких промежутков времени, и пережил несколько ещё более скоропалительных браков. | Son frère David passa de courtes périodes dans différentes universités et des périodes encore plus courtes dans divers mariages. |
"Проведённое нами исследование 18 тысяч браков..." "...показало, что "мотивационная кривая" для мужчин..." "...резко возрастает на седьмом году брака." | "L'étude approfondie du cas de 180 00 couples mariés... montre que la tentation d'infidélité chez I'homme... atteint un sommet pendant la 7ème année du mariage. |
Я не думаю, что таких браков, какой был у нас, много. | Je crois qu'il n'y a pas beaucoup de mariages comme ca. |
Ты знаешь? Это было лучше,чем любой из моих браков. | Mieux que mes deux mariages. |
Я поражен, потому что из всех людей, которых я знаю, я всегда был уверен что у вас с Эмили был один из лучших браков. | Je suis surpris parce que de tous les couples que je connais, j'ai toujours pensé que votre mariage était le plus solide. |
12 браков за истекший период. | Nous avons à notre actif 12 mariages. |
Сегодня на собрании лиги по антисексу, проходящей на площади Победы... отмечалось снижение гражданских браков на 50-процентное ... Свыше 10, 000 женщин Партии проголосовали против брака... и дали обязательство по осуществлению искусственного осеменения.... | Au rassemblement de la ligue Anti-Sexe ce soir sur la place Victory... tenu pour célébrer la diminution de 50% des mariages civils... plus de 10.000 femmes du Parti ont fait vœu de célibat... et s'engagent comme receveuses de l'insémination artificielle.... |
Например, говорят, что много браков... Тетя Барбара... | On dit que beaucoup de mariages ont été sauvés... |
Император - противник браков по соглашению? | L'Empereur est-il contre les mariages arrangés ? |
Большинство браков, основаных на физическом влечении распадаются через год. | La plupart des mariages sont déclenchés par une attirance physique qui se dissipe dans la première année. |
Если бы люди поступали так, мы бы спасли миллион браков. | Si les gens faisaient comme moi, il y a longtemps, des millions de relations auraient pu être sauvées. |
Слишком много родственных браков, я полагаю. | Trop de mariages consanguins, je suppose. |
Это все! Элли Макбил, разрушительница браков! | Ally McBeal, briseuse de ménages. |
Более половины браков в нашей стране заканчиваются разводом. | - Foutaises ! Plus de 50 % des mariages finissent en divorce. |
У вас двое детей от предыдущих браков? | Vous avez deux enfants d'un premier mariage. |
Я подозреваю в них последствия смешанных браков. | Les mulâtres, peut-être. Ça doit être le métissage. |
Однако к сожалению, за истёкшие столетия качество этих божеств несколько ухудшилось из-за пагубных смешанных браков, и к настоящему прискорбному моменту нам остался лишь слабоумный вырожденец. | Malheureusement au cours des siècles la qualité... des dieux a subi un déclin à cause de mariages consanguins. Et donc aujourd'hui nous avons malheureusement affaire à un imbécile consanguin. |
60 % американцев выступают против узаконивания однополых браков. | 60 % des Américains s'opposent au mariage légal entre homosexuels. |
Общественное мнение было против межрассовых браков и общих школ. | Elle s'opposait au mariage interracial et à l'intégration scolaire. |
Джош, польза от Закона о признании браков только в том что он ... является гарантом, что радикальная социальная повестка дня не толкает страну которая к ним ещё не готова. | La nature même du décret de reconnaissance du mariage... est d'assurer qu'un programme radical social ne sera pas imposé à un pays... qui n'est pas préparé à ça. |
Почему тогда Закон о Признании Браков не является неконституционным? | Et la reconnaissance du mariage n'est pas constitutionnelle? |
У нас нет браков на К-ПАКСе. | Nous ne nous marions pas sur K-PAX. |
Мы скоро начнем специализироваться на аннулировании браков. | Ça devient une spécialité. |
Закон против однополых браков? Что ж... | La loi qui s'oppose aux mariages homosexuels... |
Более половины всех браков рушатся, и это голый факт. | plus de 50% des mariages se brisent. C'est un fait. |
Решение комиссии Ламбета по вопросам секса, не одобряет однополых браков и требует принятия мер против этого. | La résolution de la conférence Lambeth condamne... les unions du même sexe... et déconseillent l'ordination des religieux impliqués. |
Девять из десяти браков заканчиваются разводом. | 9 couples sur 10 divorcent. |