НЕДОЕДАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Наша мама больна... Доктор сказал, что у нее недоедание. | Le docteur il a dit qu'elle avait la malnutrition... |
Она больна? У нее недоедание. | Ouais, la malnutrition. |
Физические раны они животные выносят на фермах меха... вовлеките сломанные и выставленные кости слепота инфекции уха обезвоживание и недоедание подвергание замораживающимся температурам нехватка ветеринарной заботы и медленная смерть. | Fractures des os, parfois ouvertes... ... cécité... ... infectiondesoreilles, déshydratation et malnutrition , hypothermie, manque de soins vétérinaires, et mort lente. |
Ее недоедание и количесво ибупрофена,_BAR_которое она принимала - ей нужна удача, чтобы выжить | Elle est arrivée avec une cheville cassée. Vu sa malnutrition et la quantité d'ibuprofen qu'elle a absorbée, - elle a de la chance d'être en vie. |
Забыла сказать про недоедание. | Et je ne t'ai pas parlé de la malnutrition. |
Пневмония, недоедание, гипотермия. | Pneumonie, malnutrition, hypothermie. |
Болезни, недоедание, голод. Смерть. | Les maladies, la faim, la misère... la mort. |
- И верите или нет, недоедание, которые приведет к медленному выздоровлению, почечная недостаточность...поражение нервной системы... | - une insuffisance rénale... - Nerfs endommagés, infection postop. |
В то время я впервые услышал слово "недоедание". | A ce moment là, c'était la première fois que j'entendais le mot malnutrition. |
Наверно недоедание сказалось на росте. | La malnutrition a dû freiner sa croissance. |
Желудок полон воды, лёгкое недоедание. | Estomac plein d'eau, malnutrition modérée. |
2. И все же осталось много нерешенных проблем. Важнейшей задачей глобального масштаба является ликвидация нищеты, поскольку нищета препятствует удовлетворению потребностей и защите и поощрению прав всех детей мира. Несмотря на обнадеживающие успехи, число детей, умирающих до достижения пяти лет, по-прежнему недопустимо велико. Недоедание, пандемии, включая ВИЧ/СПИД, а также малярия, туберкулез и другие поддающиеся профилактике болезни по-прежнему не позволяют миллионам детей жить здоровой жизнью. Существенным фактором, препятствующим их развитию, по-прежнему является отсутствие возможности получить образование. Большое число детей все еще подвергается насилию, эксплуатации и надругательствам и сталкивается с неравенством и дискриминацией, особенно девочки. Мы будем прилагать усилия к тому, чтобы разорвать цикл нищеты, достичь согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия, создать условия, способствующие благополучию детей, и осуществить все права детей. | 2. Cependant, de nombreux problèmes subsistent. L'élimination de la pauvreté est le problème le plus grave que doit affronter le monde aujourd'hui, car la pauvreté fait obstacle à la satisfaction des besoins des enfants du monde entier ainsi qu'à la protection et à la promotion de leurs droits. Malgré les résultats encourageants obtenus, le nombre d'enfants qui décèdent avant leur cinquième anniversaire reste inacceptable. La malnutrition, les pandémies, notamment le VIH/sida, ainsi que le paludisme, la tuberculose et d'autres maladies évitables continuent d'empêcher des millions d'enfants de mener une vie saine. Le manque d'accès à l'éducation constitue toujours un obstacle majeur à leur développement. Un grand nombre d'enfants continuent d'être victimes de violences, d'exploitation et de mauvais traitements, mais aussi d'iniquité et de discrimination, en particulier les filles. Nous nous emploierons à rompre le cercle vicieux de la pauvreté, à réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, à créer un environnement propice au bien-être des enfants et à réaliser tous les droits des enfants. |