НЕДОТРОГА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ћаленький недотрога | a un petit truc sexy qui |
ћаленький недотрога | a un petit truc sexy qui s |
ћаленький недотрога | Il a un petit truc sexy qui |
недотрога | prude |
НЕДОТРОГ ← |
→ НЕДОТРОГОЙ |
НЕДОТРОГА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нет, конечно! Мы с тобой горячая штучка и мальчик-недотрога, да? | Ce que tu peux être soupe au lait ! |
Какой недотрога! | Regarde-moi ça! |
- Она недотрога. - Недотрога? Почему недотрога? | Des rupins. |
- Неужели, мисс Недотрога? - Да, да. | - Vraiment, Prudence ? |
Ух ты, какая недотрога! | Fais pas ta sainte nitouche ! |
Недотрога. | Il est pas facile. |
Ходят слухи, что ты совсем недотрога. | On dit que t'es froid. |
Все мои новые друзья думают, что я недотрога, а все мои старые друзья - что я растрачиваю свою жизнь. | Mes nouveaux amis me prennent pour une petite sainte et les anciens pensent que je fous ma vie en l'air. |
Она что, недотрога? | Elle est prude ou quoi ? |
Нет, она не недотрога. | Non, elle est pas prude. |
- Какой ты недотрога... | Tu es douillet... |
- Нет, я не недотрога, но... | Mais je ne suis pas douillet. |
- Недотрога! | - Mais si t'es douillet! |
Она недотрога. | C'est une vraie coincée. |
Тебя спрашивает недотрога из Нью-Йорка. | Ce gars de New York - est en bas, il vous attend. |
Эта недотрога только что отымела меня взглядом! | La nana BCBG m'a jeté un regard vicelard. |
И в номинации "Попка-недотрога" побеждает Анджела. И не только потому что она главная привереда офиса, но и потому что у неё отличная корма. | Le prix de "la plus coincée" va à Angela, parce que c'est notre chieuse préférée et parce qu'elle a un joli petit cul ! |
Так, значит, я - недотрога и считаю до трех. | Je la joue dure à séduire, je compte jusqu'à 3... Pigé. |
Недотрога - это пройденный этап. | Avant, tu la jouais dure à séduire. |
Опасно, недотрога. | Attention fleur bleue ! |
Смотри какой недотрога! | - Comme il est chatouilleux ! |
Не то слово, недотрога ты наша. | Oui, Oui, Princesse Grace... |
Он сказал, что ты не недотрога. | Il m'a dit que t'étais pas si farouche. |
Мэтью не нюхает, ты недотрога, а у Кристин в гараже корм для лам. | Matthew n'est pas dealer, tu n'es pas une fille facile, Christine a de la nourriture de lama. |
О, недотрога. | Oh, elle a froid. |
Экий ты недотрога. Пошли. | Tu es vraiment trop prude. |
Девушка, которая любит галстуки, недотрога или шлюшка. | C'est pas de vos affaires. - Une fille qui aime les cravates, c'est une stuck-up ou une "fuckée". |
Итак, недотрога или шлюшка? | C'est une "fuckée" ou ben une stuck-up? |
Сезон 1, эпизод 21b. Недотрога | We Like to Move It Crew |
О, нет, нет,нет. Полегче, недотрога. Ты вот о чем подумай. | Non, attends, vois le bon côté. |