ОБОБРАТЬ


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ОБОБРАТЬПеревод и примеры использования - фразы
обобратьarnaquer
обобратьdépouiller
Обобрать егоEmparez-vous-en

ОБОБРАЛИ

ОБОБРАТЬ ЕГО



ОБОБРАТЬПеревод и примеры использования - предложения
Думаешь, они проиграли мне 600 долларов для того,.. -...чтобы потом обобрать?J'imagine que tu crois que cet homme et sa fille m'ont donné 600 $ pour pouvoir me faire les poches plus tard ?
- Ты же не думал его обобрать?- Tu penses pas à le ruiner, n'est-ce pas ?
Ты ведь не думал, что я могу обобрать друга моей дочери?Je ne vais pas saigner l'ami de ma fille, n'est-ce pas ?
Почему ты не дала отцу обобрать меня?Pourquoi n'as-tu pas laissé ton père me voler, hier ?
Они же его хотят просто обобрать до нитки.Ils veulent le mettre sur la paille.
А то вдруг какие-нибудь вандалы захотят машину обобрать.Il y a peut-être des voleurs dans le coin.
Она требует от меня доверенность для банка, чтобы обобрать меня.Elle veut une procuration pour la banque pour me dépouiller.
Только бы вас обобрать.Ils font des détours pour pouvoir t'arnaquer.
Не надо бьть музой, чтобь обобрать похотливьх дурачков. Я специализировалась на кинофильмах.C'est pour ça que vous devez voyager incognito.
Чтобы обобрать меня?Pour tout me prendre? Pourquoi?
Ты думал, просто так сможешь меня обобрать?Vous pensiez quoi? Que vous pouviez venir ici m'arnaquer?
Ты предлагаешь мне воспользоваться своими чарами, что бы обобрать этого бедного человека?Tu voudrais me faire user de mes charmes pour profiter de ce pauvre homme ?
Вы раздавали деньги в долг, зная, что доходы должников ограничены. Вы надеялись... обобрать несчастных до нитки.Vous prêtez de l'argent aux gens en connaissant leur situation, pour récupérer bien plus qu'ils ne peuvent rembourser.
Джерри, если бы ты думал, что это правда, ты бы попытался меня обобрать.Si tu savais que c'était vrai, tu m'aurais saigné à blanc.
Но я всегда был немного лучше в той части, где почувствовать себя хорошо, чем там, где обобрать, в результате - тюрьма.- Oui. Mais j'ai toujours été plus doué pour gagner leur confiance que pour les escroquer, malheureusement. D'où...
Обобрать его!Emparez-vous-en!
- То есть, ты намереваешься обобрать ее?Et alors, vous compter la plumer?
Он нас может обобрать до нитки. Ммм..Il pourrait nous poursuivre !
Обобрать их до последнего пенни, ну вы меня понимаете, и...On va les faire cracher.
Кажется, меня хотят обобрать.On dirait que je me fais un peu arnaquer là.
И кого ты планировал обобрать до нитки, но вмешался Остин и загарпунил твоего кита.Et que vous prévoyiez de nettoyer, jusqu'à ce qu'Austin s'interpose et harponne votre baleine.
Говорит парень, который готов обобрать вас до нитки.Dites-vous au gars pour qu'il vous sous-estime.
Я собираюсь уйти, а не обобрать.Il s'agit de partir, pas de le dépouiller.
То, что ты сделал - ужасно обобрать гениев, которые потратили годы оттачивая своё мастерство.Ce que vous faites est horrible... Imiter des génies qui ont passé des années à parfaire leurs styles.
Я собиралась обобрать тебя до нитки, продать твою компанию.J'allais prendre tout ce que t'avais, - vendre ta société. - Pourquoi tu ne l'as pas fait ?
Твои друзья пытаются тебя обобрать.Oh, tes amis vont essayer de t'avoir.
Хотят еще больше "обобрать" тебя.Histoire de te depouiller un peu plus.
- Как ты смеешь говорить, что я хочу обобрать тебя?Ça va, détends-toi. Tu me dis à moi que je veux t'arnaquer, et avec ton fils.
Можешь снять на час, чего вполне достаточно, чтобы ты смогла воспользоваться своими сиськами и смазливым лживым личиком, сооблазнить мужика и обобрать его до нитки.Tu pourras te payer une heure, ça te suffira pour utiliser tes nichons et ta sale gueule de menteuse pour attirer un pigeon et le dépouiller.
Она уверена, что ты хочешь обобрать дедушку.Elle est persuadée que t'es là pour arnaquer grand-père.

2020 Classes.Wiki