ОБРАТНО


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ОБРАТНОПеревод и примеры использования - фразы
180 градусов и обратноet demi-tour
SNC обратноle SNC
а затем переместили тебя обратноet ensuite ils vous ont remis
а затем переместили тебя обратно наet ensuite ils vous ont remis sur
бежит обратноest revenu en courant
бежит обратноrevenu en courant
Беру обратноJe retire
Беру свои слова обратноJe retire
беру свои слова обратноJe retire ce que j'ai dit
Беру свои слова обратноRetiré
беру свои слова обратноretire ça
беру свои слова обратноretire ce que
Беру слова обратноJe retire ça
Беру слова обратноJe retire ce que j'ai dit
беру слова обратноretire ce que j'ai dit
билет в Лондон и обратноun aller-retour pour Londres
было отослано обратноétait arrangé
в монастырь она вернулась обратноau couvent, elle s'est arrêtée
в получении обратноpar le fait de récupérer
Вали обратно вRetourne dans ton
велела дьяволу забрать тебя обратноdit au diable de vous reprendre
вернем груз обратноramène les caisses
вернет их обратноles ramènera
вернется обратноretournera
вернется обратно вretourne en
вернется обратно вretournera en
вернется обратно в тюрьмуretournera en prison
вернешься обратноreviendras
вернешься обратно вrentreras à
верни его обратноramène-le

ОБРАТНАЯ ТЯГА

ОБРАТНО БУДЕТ СЛИШКОМ ОПАСНО



ОБРАТНОПеревод и примеры использования - предложения
А может, мы их выкупим у них обратно.On peut peut-être leur racheter.
Я пришла чтобы убедить тебя вернуться обратно, в лагерь.Je suis juste venu essayer de te convaincre de revenir.
Мы идем обратно.Nous prenons le chemin du retour, mec.
Мог бы разобрать его и вернуть обратно?Tu peux la démonter et la ramener ?
Пусть забирают обратно."Des jouets pour bébés. Enlève-les !
"Этот бальзам - чудесный; хочешь слетать до Брёкена и обратно за одну ночь?""Cette préparation est efficace, si vous souhaitez voyager à Brocken"
Забери свои слова обратно -""Retire ce que tu as dit!"
"Я отомщу за Дэйва - или не вернусь обратно!""Je vais mettre tout en ordre pour Dave, sinon, je ne reviens pas!"
Я умоляла его вернуть обратно. Я больше не собираюсь выслушивать все это.Je ne supporterai pas cela plus longtemps.
Замучившись присматривать за ним, похитители решили вернуть его обратно.Las de s'occuper de lui, le kidnappeur retourne là où il l'avait pris.
Возможно успел бы я только дойти до двери... как твои слезы вернули бы меня обратно.Peut-être ne dépasserai-je pas la porte, la vue de tes larmes me ramènera.
Вы же не отпустите меня обратно к нему, сэр?Vous ne me renverrez pas à lui, hein?
Беру слова обратно.Non, je retire ça.
- Обратно в Штаты?Vous rentrez en Amérique?
Я могу принять вас обратно.Vous pourrez retourner à Friedersdorf.
Сожалеем, но мы не видим никаких достоинств у вашей рукописи и, следовательно, возвращаем ее обратно вам.Cher M. Corbett, nous ne trouvons malheureusement aucun mérite à votre scénario et vous le renvoyons. Sincères salutations, Sam Kaplan
Но я не могу отправлять их туда и каждый раз получать обратно. Туда и обратно.Je ne peux pas continuer à les envoyer et à me les faire retourner, à les renvoyer et à me les faire retourner encore.
Отправлю тебя обратно в Монреаль, если найду денег на это.Te renvoyer à Montrêal, si je trouve l'argent.
Я должен вернуть тебя обратно.Je dois vous ramener !
Обратно в могилу, мсье?La ramener à sa tombe, Monsieur ?
Пришлось бы поворачивать их обратно.Je devrais les enterrer de nouveau.
- Отправь им часть писем. И попроси отправить обратно.Qu'ils les renvoient.
- Вы можете отослать их обратно?- Faites-les sortir.
Я хочу вернуть свои деньги обратно, которые выбросил на весь этот мусор.Je veux récupérer l'argent gaspillé dans ces saletés.
Положи их обратно!Posez ça !
Он ни за что не поедет обратно.Il ne reprendra pas la route.
Я доставил тебя обратно к Кингу Вестли, так ведь?Je vous ai ramenée à King Westley.
Потому что служащий из "Аквариума" сказал, что не примет их обратно.Le type de l'aquarium ne les reprend pas.
Я вернусь обратно в мясную лавчонку.Je vais retourner chez mon patron-boucher comme coursier.
- И меня тоже? Постараемся отвези вас обратно поскорее.Je veillerai à ce que vous soyez renvoyée aussi tôt que possible.

2020 Classes.Wiki