ОБРАТНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
180 градусов и обратно | et demi-tour |
SNC обратно | le SNC |
а затем переместили тебя обратно | et ensuite ils vous ont remis |
а затем переместили тебя обратно на | et ensuite ils vous ont remis sur |
бежит обратно | est revenu en courant |
бежит обратно | revenu en courant |
Беру обратно | Je retire |
Беру свои слова обратно | Je retire |
беру свои слова обратно | Je retire ce que j'ai dit |
Беру свои слова обратно | Retiré |
беру свои слова обратно | retire ça |
беру свои слова обратно | retire ce que |
Беру слова обратно | Je retire ça |
Беру слова обратно | Je retire ce que j'ai dit |
беру слова обратно | retire ce que j'ai dit |
билет в Лондон и обратно | un aller-retour pour Londres |
было отослано обратно | était arrangé |
в монастырь она вернулась обратно | au couvent, elle s'est arrêtée |
в получении обратно | par le fait de récupérer |
Вали обратно в | Retourne dans ton |
велела дьяволу забрать тебя обратно | dit au diable de vous reprendre |
вернем груз обратно | ramène les caisses |
вернет их обратно | les ramènera |
вернется обратно | retournera |
вернется обратно в | retourne en |
вернется обратно в | retournera en |
вернется обратно в тюрьму | retournera en prison |
вернешься обратно | reviendras |
вернешься обратно в | rentreras à |
верни его обратно | ramène-le |
ОБРАТНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А может, мы их выкупим у них обратно. | On peut peut-être leur racheter. |
Я пришла чтобы убедить тебя вернуться обратно, в лагерь. | Je suis juste venu essayer de te convaincre de revenir. |
Мы идем обратно. | Nous prenons le chemin du retour, mec. |
Мог бы разобрать его и вернуть обратно? | Tu peux la démonter et la ramener ? |
Пусть забирают обратно." | Des jouets pour bébés. Enlève-les ! |
"Этот бальзам - чудесный; хочешь слетать до Брёкена и обратно за одну ночь?" | "Cette préparation est efficace, si vous souhaitez voyager à Brocken" |
Забери свои слова обратно -" | "Retire ce que tu as dit!" |
"Я отомщу за Дэйва - или не вернусь обратно!" | "Je vais mettre tout en ordre pour Dave, sinon, je ne reviens pas!" |
Я умоляла его вернуть обратно. Я больше не собираюсь выслушивать все это. | Je ne supporterai pas cela plus longtemps. |
Замучившись присматривать за ним, похитители решили вернуть его обратно. | Las de s'occuper de lui, le kidnappeur retourne là où il l'avait pris. |
Возможно успел бы я только дойти до двери... как твои слезы вернули бы меня обратно. | Peut-être ne dépasserai-je pas la porte, la vue de tes larmes me ramènera. |
Вы же не отпустите меня обратно к нему, сэр? | Vous ne me renverrez pas à lui, hein? |
Беру слова обратно. | Non, je retire ça. |
- Обратно в Штаты? | Vous rentrez en Amérique? |
Я могу принять вас обратно. | Vous pourrez retourner à Friedersdorf. |
Сожалеем, но мы не видим никаких достоинств у вашей рукописи и, следовательно, возвращаем ее обратно вам. | Cher M. Corbett, nous ne trouvons malheureusement aucun mérite à votre scénario et vous le renvoyons. Sincères salutations, Sam Kaplan |
Но я не могу отправлять их туда и каждый раз получать обратно. Туда и обратно. | Je ne peux pas continuer à les envoyer et à me les faire retourner, à les renvoyer et à me les faire retourner encore. |
Отправлю тебя обратно в Монреаль, если найду денег на это. | Te renvoyer à Montrêal, si je trouve l'argent. |
Я должен вернуть тебя обратно. | Je dois vous ramener ! |
Обратно в могилу, мсье? | La ramener à sa tombe, Monsieur ? |
Пришлось бы поворачивать их обратно. | Je devrais les enterrer de nouveau. |
- Отправь им часть писем. И попроси отправить обратно. | Qu'ils les renvoient. |
- Вы можете отослать их обратно? | - Faites-les sortir. |
Я хочу вернуть свои деньги обратно, которые выбросил на весь этот мусор. | Je veux récupérer l'argent gaspillé dans ces saletés. |
Положи их обратно! | Posez ça ! |
Он ни за что не поедет обратно. | Il ne reprendra pas la route. |
Я доставил тебя обратно к Кингу Вестли, так ведь? | Je vous ai ramenée à King Westley. |
Потому что служащий из "Аквариума" сказал, что не примет их обратно. | Le type de l'aquarium ne les reprend pas. |
Я вернусь обратно в мясную лавчонку. | Je vais retourner chez mon patron-boucher comme coursier. |
- И меня тоже? Постараемся отвези вас обратно поскорее. | Je veillerai à ce que vous soyez renvoyée aussi tôt que possible. |