ОБСЕССИВНО-КОМПУЛЬСИВНОЕ РАССТРОЙСТВО


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ОБСЕССИВНО-КОМПУЛЬСИВНОЕ РАССТРОЙСТВОПеревод и примеры использования - фразы
обсессивно-компульсивное расстройствоdes TOC

ОБСЕССИВНО-КОМПУЛЬСИВНОЕ

ОБСИДИАН



ОБСЕССИВНО-КОМПУЛЬСИВНОЕ РАССТРОЙСТВОПеревод и примеры использования - предложения
И у меня обсессивно-компульсивное расстройство.Je souffre de névrose obsessionnelle.
- Обсессивно-Компульсивное Расстройство.- Trouble Obsessionnel Compulsif.
Ты знал что я пыталась работать над моим ОКР, чтобы я смогла быть с тобой? *ОКР - обсессивно-компульсивное расстройство, иначе невроз навязчивых состояний. Вилл, ты думаешь это весело для меня?Tu sais que j'essaie de gérer mes TOC pour être avec toi ?
Приступы паники? *Обсессивно-Компульсивное РасстройствоTrouble obsessionnel-compulsif?
У вас обсессивно-компульсивное расстройство.Vous souffrez d'un trouble obsessionnel.
У тебя обсессивно-компульсивное расстройство.Vous avez des TOC.
У вас обсессивно-компульсивное расстройство?Avez-vous des TOC ?
Это проявление ОКР *обсессивно-компульсивное расстройство* Это вызвано ее эмоциональным состоянием.C'est un TOC, provoqué par son état émotionnel.
Даже не знаю, что хуже: его помпезность или его ОКР (Обсессивно-компульсивное расстройство).Je ne sais pas ce qui est pire son attitude arrogante ou ses TOC.
У Стенли обсессивно-компульсивное расстройство.Stanley a un trouble obsessionnel compulsif.
- "Обсессивно-компульсивное расстройство"- "Trouble obsessif-compulsif."
Нэнси, у тебя обсессивно-компульсивное расстройство, и ты противная сука-сплетница в придачу.Nance. Tu es une obsessive-compulsive et une garce méchante et potineuse.
У нее обсессивно-компульсивное расстройство.Elle a des TOC.
К твоему сведению, у меня ОКР. (Обсессивно-компульсивное расстройство - прим. пер.)J'ai un TOC, tu sais.
Это дерьмовое ОКР *ОКР - обсессивно-компульсивное расстройствоCette merde d' OCD .
Они усиливают его обсессивно- компульсивное расстройство, превращая его в совместный опыт.Elles confirment son trouble obsessionnel-compulsif, et le transforment en une expérience partagée.
Преодолел серьезное обсессивно-компульсивное расстройство, чтобы стать главным разработчиком операционного софта, используемого в военных беспилотниках.Ont surmonté de graves troubles obsessionnels compulsifs pour devenir (OCD): Obsessive-Compulsive Disorder concepteur en chef pour les logiciels opérationnels utilisés dans des drones militaires.
Она проглотила нож для вскрытия писем, потому что у нее тяжелый случай ОКР (прим.: Обсессивно-компульсивное расстройство)Elle a avalé le coupe-papier car elle a un cas de TOC extrême.
- " Кеннекс страдает депрессией, умственным ослаблением, "Травма вызвала обсессивно-компульсивное расстройство, посттравматическое стрессовое расстройство и психологическое неприятие его синтетических частей тела. "- "Kennex souffre de dépression, d'atrophie mentale, d'apparition de TOC, de TSPT et rejet psychologique de son membre synthétique."
Это называется обсессивно-компульсивное расстройство.Ça s'appelle un T.O.C.
Есть ли у него обсессивно-компульсивное расстройство? Расстройство?Il a des TOC ?
Это все ОКР (обсессивно-компульсивное расстройство).C'est son TOC.
А догадка моя основанная на том, что ты с тех пор как пришел, дважды разложил шоколад по тарелке и я поняла, что у тебя обсессивно-компульсивное расстройство.Je l'ai deviné, car tu as replacé le plat de chocolat deux fois depuis que tu es entré ici, et tu souffres d'un TOC.
У Брэндона обсессивно-компульсивное расстройство личности, возможно, параноидная шизофрения.Brandon souffre d'un trouble obsessionnel de la personnalité, qui pourrait être une schizophrénie paranoïaque.
-Это скорее OCD(обсессивно-компульсивное расстройство)- C'est plutôt un toc.

2020 Classes.Wiki