ОБСЕССИВНО-КОМПУЛЬСИВНОЕ РАССТРОЙСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
обсессивно-компульсивное расстройство | des TOC |
ОБСЕССИВНО-КОМПУЛЬСИВНОЕ РАССТРОЙСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И у меня обсессивно-компульсивное расстройство. | Je souffre de névrose obsessionnelle. |
- Обсессивно-Компульсивное Расстройство. | - Trouble Obsessionnel Compulsif. |
Ты знал что я пыталась работать над моим ОКР, чтобы я смогла быть с тобой? *ОКР - обсессивно-компульсивное расстройство, иначе невроз навязчивых состояний. Вилл, ты думаешь это весело для меня? | Tu sais que j'essaie de gérer mes TOC pour être avec toi ? |
Приступы паники? *Обсессивно-Компульсивное Расстройство | Trouble obsessionnel-compulsif? |
У вас обсессивно-компульсивное расстройство. | Vous souffrez d'un trouble obsessionnel. |
У тебя обсессивно-компульсивное расстройство. | Vous avez des TOC. |
У вас обсессивно-компульсивное расстройство? | Avez-vous des TOC ? |
Это проявление ОКР *обсессивно-компульсивное расстройство* Это вызвано ее эмоциональным состоянием. | C'est un TOC, provoqué par son état émotionnel. |
Даже не знаю, что хуже: его помпезность или его ОКР (Обсессивно-компульсивное расстройство). | Je ne sais pas ce qui est pire son attitude arrogante ou ses TOC. |
У Стенли обсессивно-компульсивное расстройство. | Stanley a un trouble obsessionnel compulsif. |
- "Обсессивно-компульсивное расстройство" | - "Trouble obsessif-compulsif." |
Нэнси, у тебя обсессивно-компульсивное расстройство, и ты противная сука-сплетница в придачу. | Nance. Tu es une obsessive-compulsive et une garce méchante et potineuse. |
У нее обсессивно-компульсивное расстройство. | Elle a des TOC. |
К твоему сведению, у меня ОКР. (Обсессивно-компульсивное расстройство - прим. пер.) | J'ai un TOC, tu sais. |
Это дерьмовое ОКР *ОКР - обсессивно-компульсивное расстройство | Cette merde d' OCD . |
Они усиливают его обсессивно- компульсивное расстройство, превращая его в совместный опыт. | Elles confirment son trouble obsessionnel-compulsif, et le transforment en une expérience partagée. |
Преодолел серьезное обсессивно-компульсивное расстройство, чтобы стать главным разработчиком операционного софта, используемого в военных беспилотниках. | Ont surmonté de graves troubles obsessionnels compulsifs pour devenir (OCD): Obsessive-Compulsive Disorder concepteur en chef pour les logiciels opérationnels utilisés dans des drones militaires. |
Она проглотила нож для вскрытия писем, потому что у нее тяжелый случай ОКР (прим.: Обсессивно-компульсивное расстройство) | Elle a avalé le coupe-papier car elle a un cas de TOC extrême. |
- " Кеннекс страдает депрессией, умственным ослаблением, "Травма вызвала обсессивно-компульсивное расстройство, посттравматическое стрессовое расстройство и психологическое неприятие его синтетических частей тела. " | - "Kennex souffre de dépression, d'atrophie mentale, d'apparition de TOC, de TSPT et rejet psychologique de son membre synthétique." |
Это называется обсессивно-компульсивное расстройство. | Ça s'appelle un T.O.C. |
Есть ли у него обсессивно-компульсивное расстройство? Расстройство? | Il a des TOC ? |
Это все ОКР (обсессивно-компульсивное расстройство). | C'est son TOC. |
А догадка моя основанная на том, что ты с тех пор как пришел, дважды разложил шоколад по тарелке и я поняла, что у тебя обсессивно-компульсивное расстройство. | Je l'ai deviné, car tu as replacé le plat de chocolat deux fois depuis que tu es entré ici, et tu souffres d'un TOC. |
У Брэндона обсессивно-компульсивное расстройство личности, возможно, параноидная шизофрения. | Brandon souffre d'un trouble obsessionnel de la personnalité, qui pourrait être une schizophrénie paranoïaque. |
-Это скорее OCD(обсессивно-компульсивное расстройство) | - C'est plutôt un toc. |