ОПТИМИЗМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ваш оптимизм | votre optimisme |
Оптимизм | L'optimisme |
оптимизм | optimisme |
оптимизм | optimiste |
оптимизм и | optimisme et |
слепой оптимизм | optimisme aveugle |
Твой оптимизм | Ton optimisme |
ценю ваш оптимизм | apprécie votre optimisme |
ценю твой оптимизм | apprécie ton optimisme |
ценю твой оптимизм | j'apprécie ton optimisme |
Я ценю ваш оптимизм | J'apprécie votre optimisme |
ОПТИМИЗМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Какой оптимизм! | Merci, vous êtes gai ! |
Я ценю ваш оптимизм, доктор, но у нас такие данные. | J'apprécie votre optimisme, docteur, mais ce que disent les relevés... |
Я верю в оптимизм. | Je pense positif! |
Ведь именно за этим тьi приехал в Нью-Йорк, и я оставил Куинс. Оптимизм. | C'est pour ça que tu es ici et que j'ai quitté ma banlieue! |
Все мы, кто хорошо знал Клер, любили её за оптимизм, энергию и смелость. | Nous qui connaissions bien Claire l'adorions pour son optimisme, son énergie et son courage. |
Господи, откуда такой оптимизм? | - T'es vraiment hyper positive! |
Не уверен, что разделяю ваш оптимизм. | - Je ne partage pas votre optimisme. |
Я считаю, что в наше время такой оптимизм - настоящая революция. | De nos jours, un tel optimisme, c'est vraiment un acte révolutionnaire. |
Несмотря на ваш оптимизм было высказано много критических замечаний есть мнение, что всё это слишком опасно. | Malgré votre enthousiasme... des critiques ont été formulées... à l'encontre du danger de cette mission. |
Не будь таким оптимистом. Ты же знаешь, я ненавижу оптимизм. | Pas de prévisions optimistes, je déteste ça. |
Вам нужен оптимизм? Одним удаётся завязать, другие умирают. | Ecoutez, il y en a qui s'en sortent et d'autres qui en crèvent. |
Они потеряли оптимизм, который у тебя был даже когда ты плакала. | Ils ont perdu cet optimisme que tu avais même quand tu pleurais. |
Уверенность, оптимизм. | La confiance, l'optimisme... |
- Осторожный оптимизм. | - De l'optimisme prudent. |
Обожаю твой оптимизм, Фрай, но, если серьезно, ты должен сказать Бендеру, что съезжаешь от него! | Quel humour ! Tu dois dire à Bender que tu ne peux plus rester. |
В случае если оптимизм этой газеты окажется необоснованным, господа,.. ...что генерал Шорт и армия собираются сделать,.. чтобы защитить мои судна? | Si l'optimisme de la presse locale se révélait infondé, que prévoit le général Short pour défendre mes navires ? |
Ничто не может сгубить твой оптимизм, не так ли, Сэм? | Rien n'entame ton enthousiasme, n'est-ce pas ? |
Я полностью за оптимизм, но это же 35-я годовщина свадьбы Геллеров. Давайте называть вещи своими именами. | Il faut aimer la vie, mais c'est le trente cinquième anniversaire de mariage des Geller. |
Я не хочу устраивать похороны, но я не думаю, что безудержный оптимизм будет хорошо выглядеть. | Je ne refuse pas de porter la voilette. Mais jouer les innocents ne prend pas. |
Ну, ведь есть же вещи, которые внушают оптимизм. | Je crois sincèrement qu'il y a certaines raisons d'être optimiste. |
У нее один недостаток - болезненный оптимизм. | Son principal défaut : un optimisme maladif. |
И если бы я доверился ему, разделил бы он со мной мой оптимизм? То есть, не стал говорить: | Et si je lui faisais part de mon optimisme, est-ce qu'il ne dirait pas : |
- Ничего себе оптимизм. Она права. | T'es vraiment positive. |
Нас всех учили верить, что честный труд, предприимчивость и оптимизм приведут нас к успеху и процветанию. | Alléluia ! Nous avons tous été conduits à croire qu'à travers le travail honnête, l'industrie et l'optimisme, nous pourrions atteindre le succès et profiter de la prospérité. |
Я просто... выражаю свой оптимизм убедительно. | Je ne bluffe jamais, sergent Gabriel. J'exprime tout simplement mon optimisme avec force. |
Это опять ваш убедительный оптимизм? | C'est promis. C'est votre optimisme que vous exprimez ? |
Мне всегда нравилось в Греге его оптимизм. | J'ai toujours aimé l'optimisme de Greg. |
И оптимизм. Надежда. Вера. | Il y a aussi l'optimisme, l'espoir et la foi. |
Насыщенность, оптимизм. | donc je ne serais pas surprise ou blessée si tu décidais de rester avec Mel. |
[Сеется] Оптимизм. Мне это нравится. | De l'optimisme. |