ОСТАТЬСЯ


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ОСТАТЬСЯПеревод и примеры использования - фразы
А вы хотите остатьсяVoulez-vous rester
А можно мне остатьсяJe peux rester
А почему я не могу остатьсяPourquoi je ne peux pas rester
А ты можешь остатьсяTu peux rester
А я не могу остатьсяEt je ne peux pas rester
боится остатьсяa peur d'être
боишься остатьсяas peur d'être
боишься остатьсяpeur de rester
боишься остаться одинpeur d'être seul
боюсь остатьсяpeur de rester
будет лучше остатьсяsera le mieux
бы вам не остатьсяvous ne resteriez pas
бы мог остатьсяpourrais rester
бы остатьсяpouvoir rester
бы остаться сdevrais rester avec
бы остаться, еслиrester si
бы остаться, ноpouvoir rester, mais
бы предпочёл остатьсяpréfèrerais rester
бы тебе не остаться здесьtu ne restes pas ici
бы тебе не остаться наtu ne restes pas
бы хотел остатьсяaimerais rester
бы хотела остатьсяaimerais pouvoir rester
бы хотела остатьсяaimerais rester
бы хотела остатьсяpréférerais rester
бы хотела остаться здесьpréférerais rester ici
бы хотела остаться сvoudrais rester avec
бы хотела остаться с нейvoudrais rester avec elle
бы хотела остаться с ней сегодняvoudrais rester avec elle cette
бы хотела остаться с ней сегодня ночьюvoudrais rester avec elle cette nuit
было остатьсяdû rester

ОСТАТСЯ ЗДЕСЬ

ОСТАТЬСЯ #



ОСТАТЬСЯПеревод и примеры использования - предложения
Мне следовало остаться с ним, но я не остался.J'aurais dû l'épauler.
Джонни собирается просто остаться в лесу.Johnny va juste rester dehors dans la forêt.
Да, мы были, и спасибо что позволил мне остаться.Oui, c'est vrai, et merci de m'avoir laissé rester.
Вы можете остаться и убедиться, чтобы платье упаковали правильно?Pouvez-vous rester pour vous assurer que la robe est parfaitement emballée ?
Он слонялся вокруг моего домика и говорил о фильмах, которые мы могли бы снять, пожелай я остаться ещё на один год.Il n'a jamais compris pourquoi j'avais tant tenu à faire de lui le héros de mon film.
Его скелет должен был остаться.Son squelette devrait toujours exister.
Вы можете остаться, но от этого сурка вам придется избавиться.Que voulez-vous ? Expliquez-vous. - On fait un réservatage.
Да, мама, я попробую остаться при кухне.J'essaierai d'entrer à la cantine. C'est fort possible.
Я думаю, тебе лучше остаться на несколько дней.Vous devriez rester ici quelques jours.
Почему бы тебе не остаться дома, а на лекцию отправить свою вторую половину?Reste donc chez toi et envoie ton autre moi à la conférence!
Я уже готов здесь остаться.J'ai bien envie de m'y installer pour de bon.
Всего несколько недель моей работы, и ты сможешь уехать, а затем придумаем способ остаться там до полного выздоровления.Si je travaille quelques semaines, j'aurais assez pour ton voyage. Ensuite on trouvera un moyen de te faire rester jusqu'à ta guérison.
Мне хотелось бы быть кем-то другим, чтобы остаться с тобой навсегда.J'aimerais être quelqu'un d'autre. Je pourrais alors rester avec toi.
- Позволь мне остаться с вами, Нед.Laisse-moi rester avec vous deux, Ned.
Позвольте мне остаться.Je vous en prie, laissez-moi rester.
Нет. Вы не хотите остаться одна.Non, vous ne le souhaitez pas.
Позвольте мне остаться, хоть ненадолго.Laissez-moi rester encore un petit moment.
Мне остаться здесь, миссис Корбетт?Dois-je rester ici, Mme Corbett ?
Остаться будет ужасной ошибкой.- Tu serais folle de rester.
Лучшее, что ты можешь для меня сделать - остаться здесь.La seule chose que tu peux faire pour moi, c'est rester où tu es.
Я хочу остаться с папой.Je veux rester avec papa.
Мы не можем здесь остаться.On peut pas rester ici.
Ты должно остаться. Ты не можешь сейчас уйти.Ne t'en va pas maintenant.
Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком.Vous pensez certainement que je devrais me limiter au polo.
Mисс Пауэрз, никто не смог остаться равнодушным к вашей истории.Votre histoire nous bouleverse tous.
Мы собираемся остаться и работать.Et tu vas nous aider.
Ну, вы могли бы остаться, пока не найдете работу, не так ли?Vous pouvez habiter chez elle, le temps de trouver du travail.
Я попала в шоу и намерена в нем остаться.J'ai l'intention de rester.
Я знал, что лучше было дома остаться.Je n'aurais pas dû venir !
- Чего я не хочу, так это остаться с лентяями.- II y a que moi, je ne veux pas rester avec les fainéants.

2020 Classes.Wiki