ОСТАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А вы хотите остаться | Voulez-vous rester |
А можно мне остаться | Je peux rester |
А почему я не могу остаться | Pourquoi je ne peux pas rester |
А ты можешь остаться | Tu peux rester |
А я не могу остаться | Et je ne peux pas rester |
боится остаться | a peur d'être |
боишься остаться | as peur d'être |
боишься остаться | peur de rester |
боишься остаться один | peur d'être seul |
боюсь остаться | peur de rester |
будет лучше остаться | sera le mieux |
бы вам не остаться | vous ne resteriez pas |
бы мог остаться | pourrais rester |
бы остаться | pouvoir rester |
бы остаться с | devrais rester avec |
бы остаться, если | rester si |
бы остаться, но | pouvoir rester, mais |
бы предпочёл остаться | préfèrerais rester |
бы тебе не остаться здесь | tu ne restes pas ici |
бы тебе не остаться на | tu ne restes pas |
бы хотел остаться | aimerais rester |
бы хотела остаться | aimerais pouvoir rester |
бы хотела остаться | aimerais rester |
бы хотела остаться | préférerais rester |
бы хотела остаться здесь | préférerais rester ici |
бы хотела остаться с | voudrais rester avec |
бы хотела остаться с ней | voudrais rester avec elle |
бы хотела остаться с ней сегодня | voudrais rester avec elle cette |
бы хотела остаться с ней сегодня ночью | voudrais rester avec elle cette nuit |
было остаться | dû rester |
ОСТАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мне следовало остаться с ним, но я не остался. | J'aurais dû l'épauler. |
Джонни собирается просто остаться в лесу. | Johnny va juste rester dehors dans la forêt. |
Да, мы были, и спасибо что позволил мне остаться. | Oui, c'est vrai, et merci de m'avoir laissé rester. |
Вы можете остаться и убедиться, чтобы платье упаковали правильно? | Pouvez-vous rester pour vous assurer que la robe est parfaitement emballée ? |
Он слонялся вокруг моего домика и говорил о фильмах, которые мы могли бы снять, пожелай я остаться ещё на один год. | Il n'a jamais compris pourquoi j'avais tant tenu à faire de lui le héros de mon film. |
Его скелет должен был остаться. | Son squelette devrait toujours exister. |
Вы можете остаться, но от этого сурка вам придется избавиться. | Que voulez-vous ? Expliquez-vous. - On fait un réservatage. |
Да, мама, я попробую остаться при кухне. | J'essaierai d'entrer à la cantine. C'est fort possible. |
Я думаю, тебе лучше остаться на несколько дней. | Vous devriez rester ici quelques jours. |
Почему бы тебе не остаться дома, а на лекцию отправить свою вторую половину? | Reste donc chez toi et envoie ton autre moi à la conférence! |
Я уже готов здесь остаться. | J'ai bien envie de m'y installer pour de bon. |
Всего несколько недель моей работы, и ты сможешь уехать, а затем придумаем способ остаться там до полного выздоровления. | Si je travaille quelques semaines, j'aurais assez pour ton voyage. Ensuite on trouvera un moyen de te faire rester jusqu'à ta guérison. |
Мне хотелось бы быть кем-то другим, чтобы остаться с тобой навсегда. | J'aimerais être quelqu'un d'autre. Je pourrais alors rester avec toi. |
- Позволь мне остаться с вами, Нед. | Laisse-moi rester avec vous deux, Ned. |
Позвольте мне остаться. | Je vous en prie, laissez-moi rester. |
Нет. Вы не хотите остаться одна. | Non, vous ne le souhaitez pas. |
Позвольте мне остаться, хоть ненадолго. | Laissez-moi rester encore un petit moment. |
Мне остаться здесь, миссис Корбетт? | Dois-je rester ici, Mme Corbett ? |
Остаться будет ужасной ошибкой. | - Tu serais folle de rester. |
Лучшее, что ты можешь для меня сделать - остаться здесь. | La seule chose que tu peux faire pour moi, c'est rester où tu es. |
Я хочу остаться с папой. | Je veux rester avec papa. |
Мы не можем здесь остаться. | On peut pas rester ici. |
Ты должно остаться. Ты не можешь сейчас уйти. | Ne t'en va pas maintenant. |
Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. | Vous pensez certainement que je devrais me limiter au polo. |
Mисс Пауэрз, никто не смог остаться равнодушным к вашей истории. | Votre histoire nous bouleverse tous. |
Мы собираемся остаться и работать. | Et tu vas nous aider. |
Ну, вы могли бы остаться, пока не найдете работу, не так ли? | Vous pouvez habiter chez elle, le temps de trouver du travail. |
Я попала в шоу и намерена в нем остаться. | J'ai l'intention de rester. |
Я знал, что лучше было дома остаться. | Je n'aurais pas dû venir ! |
- Чего я не хочу, так это остаться с лентяями. | - II y a que moi, je ne veux pas rester avec les fainéants. |