ОСТОРОЖНОСТЬ


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ОСТОРОЖНОСТЬПеревод и примеры использования - фразы
вашу осторожностьsur votre discrétion
вашу осторожностьvotre discrétion
вашу осторожностьvotre prudence
вашу осторожность, мистерvotre prudence
вашу осторожность, мистер Ворфvotre prudence
за осторожностьla prudence
и осторожностьet votre discrétion
излишняя осторожностьjamais trop prudent
излишняя осторожностьtrop prudent
крайнюю осторожностьtrès vigilants
лишняя осторожность неjamais trop prudent
лишняя осторожность не помешаетest jamais trop prudent
лишняя осторожность не помешаетtrop prudent
Но осторожность не помешаетOn n'est jamais trop prudent
осторожностьdiscrétion
осторожностьdiscrétion est
ОсторожностьLa prudence
осторожностьprudence
осторожностьprudent
осторожностьprudents
осторожность иprudence et
осторожность иprudent et
Осторожность лишней неjamais trop prudent
Осторожность лишней не бываетest jamais trop prudent
Осторожность лишней не бываетOn n'est jamais trop prudent
осторожность неjamais trop prudent
осторожность не помешаетest jamais trop prudent
осторожность не помешаетjamais trop prudent
осторожность не помешаетn'est jamais trop prudent
Осторожность не помешаетOn n'est jamais trop prudent

ОСТОРОЖНОСТИ

ОСТОРОЖНОСТЬ И



ОСТОРОЖНОСТЬПеревод и примеры использования - предложения
Осторожность превыше всего - это мой девиз.Sécurité d'abord, c'est ma devise.
- Можешь положиться на мою осторожность.- Compte sur ma discrétion.
Она теряет осторожность, и делай с ней, что хочешь.Quand une femme rigole, vous en faites ce que vous voulez.
Но спустя некоторое время, она стала терять осторожность.Puis, elle est devenue imprudente.
- Да, осторожность не повредит.- Oui, on ne peut pas être trop prudent.
Они смягчают тебя, обманывают твою осторожность и наносят удар.Ils sont aimables, prévenants, pour mieux nous avoir !
- Я думаю... Знаете, в наше время лишняя осторожность не повредит.Il faut être prudent, ces temps-ci.
Осторожность не бывает лишней.On n'est jamais trop prudent.
Похвальная осторожность.Je salue votre discrétion.
Осторожность и хладнокровие, хорошие качества для работы.Serein et calme, parfait pour le job.
Я еду в Сполето, к моей дорогой тетушке. С моей печальной известностью в полиции, излишняя осторожность не повредит.Je vais chez ma tante... avec l'autorisation du commissaire.
Помните, ребята: излишняя осторожность никогда не повредит.On n'est jamais trop prudent. Jamais trop...
- Осторожность лишней не бывает.- On n'est jamais trop prudent.
Усиленные меры безопасности? Осторожность.C'est ce que j'appelle être prudent.
Как бы то ни было, Сержант, соблюдайте предельную осторожность.Faites quand même très attention.
Мне надо соблюдать осторожность.Attention.
Осторожность и недоверие.Méfiance et prudence.
По-моему, осторожность никогда не помешает.On n'est jamais trop prudent...
Их ещё много впереди. Надо соблюдать осторожность.Beaucoup d'embûches nous attendent encore.
Соблюдайте осторожность.Approchez-le avec prudence.
Повторяю, соблюдайте осторожность.Je répète. Soyez prudents.
Соблюдайте осторожность.- Prenez toutes les précautions.
Соблюдайте предельную осторожность.La plus grande prudence est de rigueur.
Но нам лучше всего соблюдать осторожность.Mais mieux vaut être prudents.
Такая осторожность в подобном мужчине выглядит неправильно!Ça ne vous va pas, cette méfiance excessive.
Он мог отбросить осторожность с детьми...Il était censé relâcher son attention...
Он бы не отбросил осторожность даже с собственной бабушкой!Il ne relâcherait même pas l'attention avec sa grand-mère.
В наше время осторожность не помешает. Я согласен.A en juger par ce que nous avons vu, je suis d'accord.
Вот почему осторожность не помешает.- Vous êtes chef du gouvernement ici?
В первый же раз, как одна из этих бестолочей потеряет осторожность... и я забеременею, я не буду больше избавляться от ребенка.Quand un de ces deux crétins m'engrossera par mégarde, pas question d'avorter !

2020 Classes.Wiki