ОТРАВИТЬСЯ


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ОТРАВИТЬСЯПеревод и примеры использования - фразы
отравитьсяempoisonner

ОТРАВИТЬ ТЕБЯ

ОТРАВИШЬ



ОТРАВИТЬСЯПеревод и примеры использования - предложения
Ты можешь отравиться от помады.Tu vas t'empoisonner au rouge à lèvres.
Повесилась, она могла бы отравиться таблетками.Se pendre quand on peut prendre des pilules.
Но неспроста же вы пытались отравиться.Il a dû faire quelque chose.
Так вы можете отравиться.Vous finirez par vous empoisonner.
- Вы можете слегка отравиться.- Peut-être un léger effet toxique.
Я прекрасно понял, что мои племянники шлют записочки священнику, советуя ему вскрыть себе вены или отравиться ядом.- Je comprends que ma nièce et mon neveu envoient des mots d'amour au pasteur, lui suggérant d'avaler du verre pilé, ou de la mort-aux-rats.
Я решил отравиться.J'ai opté pour le poison.
Нам нужен тот мир, где без опаски можно питаться водяными крысами, не боясь при этом отравиться...Je rêve d'un monde où les moules ne sentiront plus le pétrole.
Старая менеджер пыталась отравиться, поедая цветы.L'autre gérante a tenté de se tuer en mangeant des poinsettias.
Я надеюсь что он отравиться испорченым сыром и умрёт в одиночестве, всеми забытый в какой-нибудь загаженой ванной в районе для бедных с руками в трусах Гуффи.J'espère qu'il mette la main sur du fromage avarié. Et qu'il meurt seul et oublié derrière la plinthe de toilettes sales dans un quartier pauvre. Avec la main dans le froc de Dingo.
Ничего, чем можно отравиться.Et rien de toxique
Можно отравиться.Ils peuvent être toxiques.
А недурно бы тебе назло отцу отравиться.Tu crois pas que pour faire bisquer ton père tu pourrais t'empoisonner.
Из ненависти все должны отравиться!En la femme c'est Dieu qui est outragé... Une femme est morte...
Ты три раза пыталась отравиться.Trois cures de désintoxication... les gens se fichent de toi.
Ты пытаешься отравиться?Tu essaies de t'empoisonner ?
Настало время тебе отравиться за ними.Maintenant il est temps que tu les rejoignes.
Cобираетесь снова отравиться, мистер Уэйн?Vous comptez vous faire re-gazer, M. Wayne ?
Нам ещё не хватает отравиться.La dernière chose dont on ait besoin, c'est d'avoir des crampes d'estomac.
Умудрились вместе отравиться.Ils se sont arrangés pour s'empoisonner ensemble.
- Не хочу отравиться.- Empoisonnement au mercure.
Ну, суши легко отравиться, а Данити Кайн козел.Les sushi sont plein de mercure, et Danity Kane craint.
Она могла отравиться ядовитой водой.Empoisonné comme la rivière ?
Приготовьтесь отравиться.Préparez-vous pour l'empoisonnement.
Значит... чтобы отравиться, ей нужно 250 миллиграммов.Soit... Elle aurait eu besoin de 250 milligrammes pour que ce soit toxique.
Хотела бы отравиться, ограничилась бы одним тюбиком.Si c'était le cas, elle se serait arrêtée à un seul tube.
Можно отравиться средством от изжоги?On peut faire une overdose d'anti-acide ?
Очень непросто съесть столько рыбы, чтобы отравиться ртутью.Bon. On devrait en parler à Cuddy.
Ага, счастливый до усрачки Мистер Хаббард сначала пытался отравиться, потом резал вены и вешался, пока не застрелился в петле.Bien sûr, Arthur. M. Hubbard était heureux comme une merde. C'est pourquoi il s'est empoisonné, entaillé les veines, pendu et flingué alors qu'il était suspendu.
Это значит, есть возможность того, что ваш неизвестный мог отравиться, даже не зная об этом.Ce qui signifie qu'il y a une possibilité que votre inconnu s'est empoissonné lui-même sans le savoir.

2020 Classes.Wiki