ОХРАННЫЙ


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ОХРАННЫЙПеревод и примеры использования - фразы
охранныйrestrictive
охранный ордерordonnance restrictive

ОХРАННЫЕ СТРУКТУРЫ

ОХРАННЫЙ ОРДЕР



ОХРАННЫЙПеревод и примеры использования - предложения
Передайте на Энтерпрайз, чтобы они держали наготове охранный отрядPrévenez l'Enterprise. Qu'une équipe soit prête à intervenir.
Отправить охранный корабль обратно в дивизию. Лэнс, пойдёшь с Майком, он выберет тебе доску.Prenez un hélico jusqu'à la division.
Мы сможем пробить охранный щит фазерами до того, как они будут здесь?Pouvons-nous traverser le bouclier avant leur arrivée ?
Вот база... вот точка рандеву... и охранный периметр Доминиона.Voici la base, le lieu de rendez-vous et le périmètre de sécurité du Dominion.
Внимание.: охранный сканер обнаружил налич ие--Attention .' le scanner a décelé la présence...
Как только кто-нибудь входит в охранный периметр, сообщи мне.Si quelqu'un franchit le périmètre, fais-moi signe.
Кто еще знал охранный код, кроме самих Тейлоров?Qui d'autre que les Taylor connaissait le code de l'alarme ?
Ваше здание имеет охранный код доступа?Votre immeuble a un code d'accès ?
Там охранный пост справа.Il y a un poste de sécurité à droite.
-На эту неделю, что-бы показать как Гриндейл обеспокоен проблемами Земли-матушки Мы переименовываемся в Земле-охранный колледжToute cette semaine, Greendale devient si écolo que son nom sera changé en Envirodale !
Нет, только срочный охранный приказ, это все что они дают тебе сначала.Non, j'ai eu un ordre de protection d'urgence, c'est ce qu'on obtient d'abord.
Говорит Третий Охранный батальон!Ici le 3e bataillon !
Я знаю потому что мы оба в этом бизнесе. ты же знаешь, "охранный бизнесс"Je le sais, puisqu'on est dans le "business" de la sécurité toi et moi.
А так же я выношу временный охранный ордер, требующий от обвиняемого воздержаться от грубого, оскорбительного и агрессивного поведения и не приближаться к потерпевшему.Entre-temps, j'émets une ordonnance de protection temporaire interdisant à l'accusé tout comportement violent, offensant agressant ou harcelant, ainsi que tout contact avec le plaignant jusqu'à nouvel ordre.
Генерал, заприте мальчика, укрепите охранный периметр.Général, enfermez ce garçon, renforcez nos défenses.
Охранный патруль на 10 минутном обходеLes patrouilles de sécurité se font toutes les dix minutes.
Мне понадобится помощь Уайли, и мы должны организовать охранный пост внизу, на входе. - Зачем?Je vais avoir besoin de l'aide de Wylie, et nous devons installer un poste de contrôle en bas des escaliers dans le hall.
Я говорю конкретно о шкафе с декоративной резьбой, который вы разрешили вывезти за охранный периметр аэропорта.Je pense à une armoire richement sculptée que vous avez autorisé à sortir de l'aéroport.
Охранный пункт был в зоне поражения.Le poste de surveillance était dans la zone d'impact.
У меня есть частная контора. Охранный бизнес.J'ai une société de sécurité en parallèle.
Сержант, этот охранный бизнес полностью законен.Sergent, ma société de sécurité est complétement honnête.
То есть охранный ордер от вашей жены как-то вписывается в ваш план?J'imagine que l'ordonnance restrictive de votre femme fais partie de ce plan ?
И попросил адвоката связаться с ним и выдать охранный ордер.J'ai demandé à un avocat de lui remettre une ordonnance restrictive.
Я думал ты улучшил охранный барьер.Je croyais que tu avais amélioré l'enceinte de sécurité.
Охранный бизнес – способ жить получше.La sécurité, c'est une vie meilleure.
Этот охранный бизнес... не так уж и прибылен, как я говорил.Travailler dans la sécurité... ça ne marche pas si bien que ce que j'ai dit.
Его охранный патруль периодически там проезжает, но они не видели ничего необычного.Il a une patrouille de sécurité qui passe de temps en temps. mais ils n'ont rien vu.
Я унаследовал охранный бизнес моего сына.J'ai hérité de l'entreprise de sécurité de mon fils.

2020 Classes.Wiki