ПАРОЧКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
была парочка | avait plusieurs |
была парочка | eu quelques |
было удачи, парочка | eu de chance, des |
было удачи, парочка плохих | eu de chance, des mauvais |
было удачи, парочка плохих свиданий | eu de chance, des mauvais rendez-vous |
веселая парочка | couple amusant |
веселая парочка | un couple amusant |
Вот еще парочка | En voilà d'autres |
всех есть парочка | Everyone's a bit of a |
Горячая парочка | Drôlement chaud |
Есть парочка | Il y a quelques |
Есть парочка идей | J'ai quelques idées |
есть парочка проблем | a bit of a fixer upper |
есть парочка проблем | a fixer upper |
есть парочка проблем | s a bit of a fixer upper |
ещё парочка | reste quelques |
женатая парочка | couple marié |
и парочка | et deux |
и парочка | et quelques |
и парочка | la paire |
или парочка | ou deux |
их была парочка | en avait plusieurs |
как парочка | comme deux |
как парочка | comme un couple |
как парочка | un couple d |
как парочка старых | comme un vieux couple |
меня есть парочка | ai quelques |
меня есть парочка идей | ai quelques idées |
меня парочка | ai deux |
меня, в карманах парочка | Dans ma poche, j'ai des |
ПАРОЧКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но у меня есть парочка предложений по поводу моей роли. | Mais écoute, j'ai quelques suggestions pour mon personnage. |
У меня тут парочка хочет пожениться. | J'ai un couple à marier. |
- Забавная парочка, верно? | - Quel curieux couple. |
- Парочка. - Чего именно? | - Quelques-unes. |
- Мы комичная парочка. | - Nous nous ressemblons peu. |
Томми в опасности. Парочка бандюг хочет убить его. | Des tueurs à gages veulent tuer Tommy. |
Тут парочка сумасшедших убийц в магазине. | Il y a encore des tueurs ici ! |
Найдется парочка обезьян, которая скажет, что я ошибаюсь. | Il s'en trouvera sûrement pour m'indiquer mes erreurs. |
- Очень интересная парочка. | - Des gens très intéressants. - Ouais. |
Давай просто сидеть здесь и пытаться думать как парочка бродяг. | Faisons-nous une âme de clochard. |
Живем за счет деревни. Кролики да парочка отбившихся путников. | On tue des lapins, parfois un randonneur ou deux... |
Милая парочка из них, не правда ли? Ага. | - Ils forment un joli couple, non ? |
У меня дома висит еще парочка. | J'en ai deux autres chez moi. |
Парочка нетерпеливых молодоженов. | Un couple en lune de miel, pressé. |
У меня тут парочка кисейных барышень, раскисших при первых каплях дождя и прячущихся в сортир при звуках грома. | De vraies poules mouillées qui ont peur de la pluie et de l'orage. |
У меня есть для него еще парочка имен. | Je lui ai donné bien d'autres noms. |
Для тебя они просто парочка недалеких людишек, так? | Pour vous c'est le couple lambda, pas vrai ? |
Парочка, которая пытается не отставать это ваши друзья. | Les deux qui essaient de suivre sont vos compagnons. |
Есть еще парочка юных головорезов. | Ainsi que de ces bons à rien d'assassins qui nous causent bien du tracas. |
- Да, есть парочка. | Il y a deux. |
Ты ошиблась, это обычная влюбленная парочка. | Tu te trompes, c'est un vrai couple d'amoureux. |
Сынок, есть парочка билетов на концерт в Рояле. | J'ai 2 places de théâtre. Tu veux venir avec moi ? |
Такая красивая парочка, правда? | Ils font un beau couple, tu trouves pas ? |
Вот тут еще парочка вещей - надо постирать. И это тоже? | Je t'ai apporté quelques couches sales. |
Обслуживание просто ужасное. Но парочка покупок мне удалась. | J'ai fait des affaires, malgré un service déplorable. |
Тут, наверное, уже рыщет парочка французских буксиров, разыскивая его! | Je parie que des remorqueurs français sont déjà à sa recherche. |
Теперь, успокойтесь. Это точно так же, как и прежде, только парочка незначительных изменений. На сей раз это шляпы вместо... вместо саквояжей. | La scène est exactement la même qu'avant... avec cette différence que cette fois, il s'agit de chapeaux au lieu de... au lieu de malles. |
Эта парочка нас не спросила. | Ils ont tout fait eux-mêmes. |
Привет, тетя. Твоя парочка по уши в мороженом на улице. | Tes deux mômes sont dehors couverts de glace. |
Такая замечательная парочка, ну просто голубки. | Deux charmantes paires de tourterelles. |