ПЕРЕОДЕТЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
переодетый | déguisé |
переодетый в | déguisé en |
переодетый в | habillé en |
ПЕРЕОДЕТЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но все равно привидение, которое здесь - это Фантомас, переодетый привидением. | Le fantôme q'j'ai vu tout à l'heure était un homme de Fantômas déguisé en fantôme! |
Надеюсь, она не переодетый мужчина." | J'espère que ce n'est pas un travesti." |
- Или переодетый лилипут. | - Ou un nain masqué ! |
- Я переодетый Клифтон. | C'est moi. - Non... |
Это переодетый король! | C'est le roi déguisé! |
-Какой-то переодетый клоун-- | - Une espèce de travesti... |
Ты вернулся в 80-м, переодетый шерифом. | Tu es revenu dans les années 80 déguisé en sheriff. Tu es là dans ma chambre! |
Наконец твоя сестра добилась, чтоб ты с ней работал, переодетый. | Ta soeur te fait enfin travailler avec elle, tout bien habillé. |
Ну, знаешь, мужчина переодетый женщиной. | Un homme déguisé en femme. |
Старик, я слышал, что по школе бродит переодетый журналист. | mec, il y aurait une journaliste incognito déguisée en élève. |
Карлос снял документальный фильм "Куба: несмотря ни на что". Он говорит, что в каждом квартале, по крайней мере в тех кварталах, где он снимал, всегда был хоть один переодетый агент, который докладывает. | Carlos a filmé un documentaire ici dans les quartiers Cubains, disant que à chaque coin de rue qu'il a filmé il y avait un informateur, quelqu'un qui dénonçait... |
Тебя когда нибудь избивал мужик, переодетый в цыпочку? | T'as déjà été cogné par un type déguisé en nana? |
Это какой-то тип, переодетый Лилой! | C'est un type en costume de Leela! |
А может, шпион? - Переодетый шпион? | C'est un espion déguisé en pion? |
Простите, а вы, случайно не переодетый в женщину мужик? | Vous n'êtes pas un de ces idiots habillés en femme, non? |
Думаешь, Майк - это переодетый Карл? | Un vrai désastre. Tu crois que Mike est un Carl déguisé ? |
От вас нужно, чтобы или переодетый сотрудник, или информатор с микрофоном... подобрался к одной из команд Барксдейла... | Envoyez une taupe ou un indic avec un micro dans le gang de Barksdale. |
Я приехай Голливуд не драться с переодетый Гитлер. | J'étais pas venu à Hollywood pour me battre avec Hitler. |
Переодетый старичком. Где вы там? | Déguisé en petit vieux I Vous etes ou exactement ? |
Так, ну, она говорила тебе как отлично я смотрелся переодетый, как девчонка? | Donc, elle t'a dit comment j'étais quand j'étais habillé, tu sais, comme une gonzesse ? |
Какой-то чувак переодетый в мима наставлял на людей пушку. | - Un type déguisé en mime a fait des cambriolages à main armée. |
Значит, Докинс отравил сокамерника для отвода глаз, застрелил нескольких охранников, а потом ушёл, переодетый в их форму. | Donc Dawkins empoisonne un co-détenu pour faire diversion, descend quelques gardiens, Puis sort par la porte en portant un de leurs uniformes. |
Так, твоя очередь крутить бутылку, парень, переодетый в Билла Клинтона. | À toi de faire tourner la bouteille, le mec déguisé en Bill Clinton. |
Ну да, переодетый. | Ouais, "déguisé"... |
Там наш человек, переодетый уборщиком, который за ним следит. | Un des nôtres déguisé en agent d'entretien le surveille. |
Нет, сэр, это был Филипп, переодетый в платье. | Non, Monsieur, c'était Philippe. Avec une robe. |
Переодетый во врача? | Se faisant passer pour un médecin ? |
ћой клиент мутит здесь облаву. ќн переодетый коп. | Mon type va venir surveiller. |
Я не хочу, чтобы деньги принес какой-нибудь переодетый коп. | Je ne vous laisserais pas amener l'argent par un flic sous couverture. |
- Он просто толстый чувак, переодетый в костюм Санты. | -C'est un gros monsieur dans un costume |