ПЕРЕОДЕТЫЙ


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ПЕРЕОДЕТЫЙПеревод и примеры использования - фразы
переодетыйdéguisé
переодетый вdéguisé en
переодетый вhabillé en

ПЕРЕОДЕТЫЕ В

ПЕРЕОДЕТЫЙ В



ПЕРЕОДЕТЫЙПеревод и примеры использования - предложения
Но все равно привидение, которое здесь - это Фантомас, переодетый привидением.Le fantôme q'j'ai vu tout à l'heure était un homme de Fantômas déguisé en fantôme!
Надеюсь, она не переодетый мужчина."J'espère que ce n'est pas un travesti."
- Или переодетый лилипут.- Ou un nain masqué !
- Я переодетый Клифтон.C'est moi. - Non...
Это переодетый король!C'est le roi déguisé!
-Какой-то переодетый клоун--- Une espèce de travesti...
Ты вернулся в 80-м, переодетый шерифом.Tu es revenu dans les années 80 déguisé en sheriff. Tu es là dans ma chambre!
Наконец твоя сестра добилась, чтоб ты с ней работал, переодетый.Ta soeur te fait enfin travailler avec elle, tout bien habillé.
Ну, знаешь, мужчина переодетый женщиной.Un homme déguisé en femme.
Старик, я слышал, что по школе бродит переодетый журналист.mec, il y aurait une journaliste incognito déguisée en élève.
Карлос снял документальный фильм "Куба: несмотря ни на что". Он говорит, что в каждом квартале, по крайней мере в тех кварталах, где он снимал, всегда был хоть один переодетый агент, который докладывает.Carlos a filmé un documentaire ici dans les quartiers Cubains, disant que à chaque coin de rue qu'il a filmé il y avait un informateur, quelqu'un qui dénonçait...
Тебя когда нибудь избивал мужик, переодетый в цыпочку?T'as déjà été cogné par un type déguisé en nana?
Это какой-то тип, переодетый Лилой!C'est un type en costume de Leela!
А может, шпион? - Переодетый шпион?C'est un espion déguisé en pion?
Простите, а вы, случайно не переодетый в женщину мужик?Vous n'êtes pas un de ces idiots habillés en femme, non?
Думаешь, Майк - это переодетый Карл?Un vrai désastre. Tu crois que Mike est un Carl déguisé ?
От вас нужно, чтобы или переодетый сотрудник, или информатор с микрофоном... подобрался к одной из команд Барксдейла...Envoyez une taupe ou un indic avec un micro dans le gang de Barksdale.
Я приехай Голливуд не драться с переодетый Гитлер.J'étais pas venu à Hollywood pour me battre avec Hitler.
Переодетый старичком. Где вы там?Déguisé en petit vieux I Vous etes ou exactement ?
Так, ну, она говорила тебе как отлично я смотрелся переодетый, как девчонка?Donc, elle t'a dit comment j'étais quand j'étais habillé, tu sais, comme une gonzesse ?
Какой-то чувак переодетый в мима наставлял на людей пушку.- Un type déguisé en mime a fait des cambriolages à main armée.
Значит, Докинс отравил сокамерника для отвода глаз, застрелил нескольких охранников, а потом ушёл, переодетый в их форму.Donc Dawkins empoisonne un co-détenu pour faire diversion, descend quelques gardiens, Puis sort par la porte en portant un de leurs uniformes.
Так, твоя очередь крутить бутылку, парень, переодетый в Билла Клинтона.À toi de faire tourner la bouteille, le mec déguisé en Bill Clinton.
Ну да, переодетый.Ouais, "déguisé"...
Там наш человек, переодетый уборщиком, который за ним следит.Un des nôtres déguisé en agent d'entretien le surveille.
Нет, сэр, это был Филипп, переодетый в платье.Non, Monsieur, c'était Philippe. Avec une robe.
Переодетый во врача?Se faisant passer pour un médecin ?
ћой клиент мутит здесь облаву. ќн переодетый коп.Mon type va venir surveiller.
Я не хочу, чтобы деньги принес какой-нибудь переодетый коп.Je ne vous laisserais pas amener l'argent par un flic sous couverture.
- Он просто толстый чувак, переодетый в костюм Санты.-C'est un gros monsieur dans un costume

2020 Classes.Wiki