ПЕРСОНА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
важная персона | est un V.I.P |
важная персона | importante |
важная персона | un d'important |
Опасная Персона | La Redoutable |
Персона | Person |
Персона | Persona |
персона нон | persona non |
персона нон грата | persona non grata |
персона нон-грата | persona non grata |
публичная персона | une célébrité |
самая важная персона | la personne la plus importante |
самая важная персона | personne la plus importante |
ПЕРСОН ← |
→ ПЕРСОНА НОН |
ПЕРСОНА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не принимайте близко к сердцу - я поверхностная персона. | Mais ne compliquons rien, je suis superficiel. |
Но сейчас моя персона меня мало занимает. | Je ne m´intéresse pas à ma personne, en ce moment. |
И кто эта персона с волосами? | Qui est la femme ? |
- Если только вы не важная персона. | Quand on est quelqu'un d'important. |
Я не знаменитая персона. | Je ne suis pas vraiment une célébrité. |
По формуле Персона применительно к берцовой кости... можно утверждать - 65 дюймов. | L'étude de ce fémur nous indique qu'elle mesurait 1 m65. |
Его сын — важная персона в издательстве. | Son fils a un poste important dans une grande imprimerie. |
Я могу узнать, кого мы ждем? И когда эта персона удостоит нас своим посещением? | Qui attendons-nous et quand daignera arriver cette personne ? |
Здесь очень важная персона. | Il y a une très chère personne. |
Ты важная персона. | Vous êtes un homme très important. |
Оглянитесь, персона светская. | Eh bien, l'homme du monde? |
Вы не настолько важная персона. | - Vous n'êtes pas si importante. |
Видите ли, это публичный человек, известная персона... | Parce que c'est quelqu'un d'important, de renommé... |
Ваш отец, должно быть, очень важная персона. | Votre père doit être un personnage important. |
Очень важная персона в одном европейском суде имеет над ней полную власть. | Un haut personnage d'une certaine Cour d'Europe a pleins pouvoirs sur elle. |
Одна персона, которая оставила сообщение для синьора, миледи. | Une personne qui a laissé un message pour monsieur. |
Это вы - важная персона. | L'important, c'est vous. |
Дело скорее в том, что он обнажил. Кажется, это была ваша персона. | C'est surtout ce qu'il a défait, à savoir votre personne. |
Blondie, по-моему, важная персона в граффити арте. | "Blondie" semble être une figure importante dans le graffiti. |
Вот этот человек - Алехандро Соза - персона очень интересная. | Cet homme, Alexandro Sosa, est un personnage très intéressant. |
Определе-ённо,в етом паровозе есити место для моя персона. | J'espère qu'il y a assez de place dans le train pour moi. |
Эта персона? | Cette personne ? |
Ты привилегированная персона. | Tu es un privilégié: |
- Ты их получишь. - Барри, рад представить тебе Чака Дитца, Важная персона - он отвечает за рекламу на Метро Уэйв, в Чикаго. | Barry, je te présente Chuck Dietz... vice-président à la publicité, Metrowave, Chicago. |
И кто же эта персона? | Alors, qui est-elle, cette autre personne? |
Эта персона справа... заботилась обо мне многие годы. Это мой врач, доктор Кобаяси. | Ainsi, j'ai aujourd'hui à ma droite mon médecin de famille qui me suit de longue date, M. Kobayashi. |
Мужчина справа - важная персона. | L'homme à droite est un V.I.P. |
Одного носителя на следующего. Иной носитель, иная персона. | A hôte différent, personne différente. |
Вы считаете, что Зек слишком важная персона, чтобы вести переговоры с нами? | Vous voulez dire que Zek est trop important pour négocier avec nous ? |
Потому что вы были как команда комиков, а теперь есть третья персона. | C'est comme un duo, à trois personnes! |