ПОБЕРЕЖЬЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Агентство Побережье | Agence du Littoral |
восточное побережье | côte Est |
восточное побережье | la Côte Est |
Восточном побережье | Côte Est |
Восточном Побережье | la Côte Est |
восточном побережье, но | côte est. mais |
восточном побережье, но эту | côte est. mais cette |
восточном побережье, но эту кору | côte est. mais cette écorce |
все восточное побережье | toute la côte est |
всем восточном побережье | toute la côte est |
всем Западном побережье | toute la côte ouest |
дом на побережье | maison au bord de la |
западное побережье | Côte Ouest |
Западное побережье | La côte ouest |
Западное побережье активировано | Mise en place de l'aile ouest |
Западном побережье | Côte Ouest |
Западном побережье | la côte Ouest |
здесь, на побережье | ici, au bord de la |
когда он обрушился на побережье и прошел | lorsqu'il a touché le rivage et |
ливанском побережье | côtes libanaises |
ливанском побережье | les côtes libanaises |
на восточное побережье | la côte est |
на восточном побережье | de la côte Est |
на восточном побережье | la Côte Est |
на восточном побережье | sur la côte Est |
на западное побережье | la Côte Ouest |
на западное побережье | sur la côte ouest |
на западном побережье | côte ouest |
на западном побережье | de la côte ouest |
на западном побережье | la côte ouest |
ПОБЕРЕЖЬЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Со стороны океана приближаются дрейфующие ледяные поля, которые на сотни миль блокируют все побережье. | La banquise dérive vers les terres et bloque plus de 160 km de côtes. |
А все, что отсюда - побережье. | Là, ce sont les berges de la rivière. |
Всё было спокойно на Западном побережье, и даже в Голливуде. | Tout était tranquille sur la côte Ouest, même Hollywood |
На восточном побережье два часа ночи. | Il est maintenant 2 h. |
Я слышал чей-то странный вой на побережье. | J'ai entendu un hurlement de bête étrange au bord de l'eau |
На противоположном побережье, в полумиле от берега. | De l'autre côté de l'île principale, à environ 1 km au large. |
Это напоминает мне побережье у меня дома. | Ça me rappelle chez moi. Vous connaissez la Cornouailles ? |
Сейчас такой прекрасный день для прогулки на побережье. | Je suis content qu'il fasse beau pour aller à la plage. |
- На северном побережье. | Sur la côte nord. |
Да, я ездил на побережье. | Je suis allé à la plage. |
Единственной сельскохозяйственной культурой этой деревушки, которую мы назовем Сан-Херонимито, расположенной на побережье мексиканского штата Герреро, являются кокосовые деревья | Laseuleagricolel'exploitation de cette ville, quenousappelleronsSan Jeronimito, situésurla côte de l'état de Guerrero, sontdescocotiers. |
Он был лучшим медвежатником на западном побережье. | Le meilleur de toute la côte Ouest. |
Его брат, Дэвид, учился в нескольких лучших колледжах на восточном побережье в течение кратких промежутков времени, и пережил несколько ещё более скоропалительных браков. | Son frère David passa de courtes périodes dans différentes universités et des périodes encore plus courtes dans divers mariages. |
И была у них одна традиция: Каждый год, в июле, когда жара становилась невыносимой, они отправляли своих женщин и детей вверх по реке, к прохладным горам... или, если получалось, на морское побережье. | Selon un usage établi... en juillet, quand la chaleur moite devenait intolérable... femmes et enfants partaient... à la montagne... ou bien au bord de la mer. |
Возле Сан Франциско, на океанском побережье... есть большая скала, а на ней живут сотни диких тюленей. | Il y a un rocher où ils viennent par centaines. Des sauvages. |
Западное побережье? Редактор чего? | Directrice de quel journal ? |
Уйти? Начните собственный бизнес на побережье. Нет-нет. | Créez votre propre collection ici. |
Ќам придетс€ обогнуть побережье јнглии. | Nous devrons longer la côte anglaise. |
Как видите, у нас установлены батареи, которые защищают побережье, а в Дюнкерке сосредоточен флот. | -Je ne me moque pas. Je te donne une mission. Là-haut, nous avons un Anglais important. |
На побережье штата Баия живут рыбаки "ксареу", чьи предки... прибыли, как рабы, из Африки. | Au littoral de Bahía, vit un peuple de nègres pêcheurs de "xáreu"... dont les ancètres sont venus esclaves d'Afrique. |
И тем не менее, я, как человек, который несет полную ответственность за советские операции на всем восточном побережье США, не готов передать его в распоряжение нашего резидента до тех пор, пока он не докажет на практике свою пригодность. | Étant le responsable soviétique de la Sécurité pour toute la côte est des États-Unis, je refuse de le remettre à son opérateur avant qu'au moins un test en situation ait été fait. |
Не прокатиться ли нам на побережье? | Si nous partions sur la côte? |
- Самые прекрасные на побережье, мой лорд! | Les plus belles de la côte, seigneur ! Oui ! |
Наше восточное побережье - неразвитая местность. | La côte orientale n'est pas développée. |
Улица Берик, Кентербери, двенадцать миль от аэродрома в Мэнстоне на Кентском побережье. | Berwick Street, Canterbury, à 19 kilomètres de l'aérodrome de Manston, sur la côte du Kent. |
Заброшенный монастырь прямо на побережье, доверчивые крестьяне, которые верят всему, что я говорю им. | Un monastère abandonné sur la côte, des paysans crédules qui croient tout ce que je dis. |
Они были на берегу, где-нибудь на побережье шпионили для викингов. | Les Vikings les ont débarqués pour nous espionner. |
Неизвестно каким штучкам Бен научился во время учебы на восточном побережье. | Méfie-toi de ce que Ben a dû apprendre à la fac. |
Несколько аэропортов было закрыто из-за сильного тумана который накрыл восточное побережье. | Des aéroports ont été fermés à cause du brouillard qui recouvre la Côte Est. |
Побережье Марокко, юго-запад Португалии и Испании | La côte marocaine. Le sud-ouest de la péninsule ibérique. |