ПОДВЕРГАТЬСЯ


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ПОДВЕРГАТЬСЯПеревод и примеры использования - фразы
дальше подвергатьсяsoumettre plus longtemps à
дальше подвергаться этомуsoumettre plus longtemps à cet
дальше подвергаться этому допросуsoumettre plus longtemps à cet interrogatoire
должен подвергатьсяsera soumis
должен подвергатьсяsera soumis à
должен подвергатьсяsera soumis à la
должен подвергаться пыткамsera soumis à la torture
должен подвергаться пыткам илиsera soumis à la torture ni
должен подвергаться пыткам илиsera soumis à la torture ni à
должны подвергаться обзору, с темles modifications à y apporter afin
должны подвергаться обзору, с тем чтобыles modifications à y apporter afin
и дальше подвергатьсяme soumettre plus longtemps à
и дальше подвергаться этомуme soumettre plus longtemps à cet
и дальше подвергаться этому допросуme soumettre plus longtemps à cet interrogatoire
и наказания и право не подвергатьсяet du droit de ne pas être
и право не подвергатьсяet du droit de ne pas être
которым они могут подвергатьсяdont elles peuvent faire l'objet
могут подвергатьсяpeuvent faire l'objet
наказания и право не подвергатьсяet du droit de ne pas être
не должен подвергатьсяne sera soumis
не должен подвергатьсяne sera soumis à
не должен подвергатьсяne sera soumis à la
не должен подвергаться пыткамne sera soumis à la torture
не должен подвергаться пыткам илиne sera soumis à la torture ni
не подвергатьсяde ne pas être
не подвергатьсяde ne pas être soumis
не подвергатьсяde ne pas être soumis à
не подвергатьсяde ne pas être soumis à la
не подвергатьсяne pas être soumis
не подвергатьсяne pas être soumis à

ПОДВЕРГАТЬ ТЕБЯ РИСКУ

ПОДВЕРГАТЬСЯ ОБЗОРУ, С ТЕМ



ПОДВЕРГАТЬСЯПеревод и примеры использования - предложения
У меня отвратительная мания подвергаться аресту.J'ai la fâcheuse manie de me faire arrêter.
Люди начали подвергаться гонениям за свои взгляды.Les gens commencent à être persécutés pour leurs idées.
Любые предположения должны подвергаться тщательному изучению.Toute supposition est à vérifier.
Я не могу просить Вас подвергаться опасности ради спасения нашей команды.Je ne veux pas vous mettre en danger pour notre équipage.
Тебе нравится подвергаться опасности, Гейлен?Tu aimes vivre dangereusement ?
Тебе действительно нравится подвергаться опасности.Tu aimes vivre dangereusement.
Ты боишься, что Люси в поисках работы... Начнет подвергаться сексуальным домогательствам... И не сможет устоять?Tu as peur que Lucie cherche du travail, et que dans la tourmente du harcèlement sexuel, elle succombe, c'est ça?
Штат Миссисипи не уступит! Людям надоело подвергаться обидам, унижениям, насилию!Les blancs respectueux des lois, en ont marre que des nègres volent, violent, tuent et restent impunis !
Доктор решил, что мне лучше не подвергаться стрессу в эконом-классе.Mon médecin ici présent pense qu'il vaut mieux m'éviter le stress de la classe touriste.
Ему нельзя снова подвергаться стрессу.Il ne supportera ça.
И это должно подвергаться цензуре?Ca vaut une censure ?
Ты не должна подвергаться этой метаморфозе, чтобы осознать свою неполноценность.Je ne veux pas que vous subissiez cette métamorphose et que vous vous rendiez compte qu'il vous manque encore quelque chose.
Десять месяцев спустя, зачем ей снова этому подвергаться?Pourquoi revenir dix mois plus tard ? - Pourquoi un 2e rendez-vous ?
Прощение Цезаря получили не могут подвергаться преследованиям вернувшиеся из Греции:Les nobles suivants, de retour de Grèce, ont reçu le pardon de César et ne doivent pas être blessés :
Да, хорошо, Чарли пробудет здесь несколько дней по делам отца, и последнее, что ему нужно, это подвергаться вашему воздействию, извращенцы.Charlie va rester ici quelques jours, pour régler des affaires pour son père, et j'ai pas envie qu'il soit en contact avec des obsédés comme vous.
Мы больше не будем подвергаться дескриминации, так как мы - великая расса!Nous ne serons pas discriminés plus longtemps, car nous sommes une grande race!
Если кто-то не хочет подвергаться вагинальному обследованию, они не должны этого делать.- Non. Si une personne ne veut pas se soumettre à un examen gynécologique, elle n'est pas obligée.
Как и большинство вещей, восприятие может подвергаться влиянию. Люди такие, какими мы хотим чтобы они были.La perception, comme les gens peut être influencée, et devenir ce que nous voulons qu'ils soient.
Нелепой, всеми презираемой, подвергаться насмешкам?Tournée en ridicule ?
Показания миссис Гарзы теперь опорочены, нам очень повезет, если все, что она скажет в суде, не будет подвергаться сомнению.Le témoignage de Mme Garza est faussé. Ses déclarations risquent d'être inadmissibles au procès.
Верно, но ей нужно много раз подвергаться её, до того как всё закончится.Oui, mais elle va en avoir besoin de beaucoup avant que tout ça ne soit fini.
Мой босс хочет, чтобы вы знали, что вы не будете подвергаться дискриминации ни в коем случае.Mon patron veut que vous sachiez qu'il n'y aura aucune forme de discrimination.
Потрясающая новая идея, что под всем, что люди говорят, скрывается иное значение и что есть скрытое значение, которое означает что все должно подвергаться анализу.Cette idée nouvelle et excitante... que derrière tout ce qu'on dit, il y a une autre intention, un sens caché, qui faisait que tout devait être analysé.
Пять часов - долгое время Для того,чтобы подвергаться таким температурам.On va passer un long moment exposés à ces températures.
Готовьтесь подвергаться досмотру снова и снова.Vous allez subir une fouille complète.
И быть на ее острие значит подвергаться опасности.Oui. Tout est sous contrôle.
Во-первых, у нас давняя традиция для новеньких подвергаться большему... вниманию.Beaucoup de nouveaux membres ont traditionnellement subi plus... - d'attention.
Вы не хотите подвергаться воздействию окружающей среды, но все же хотите извлекать ресурсы, например, из коровы.Et vous ne voulez pas être à la merci des éléments, mais vous voulez malgré tout pouvoir extraire des ressources de, par exemple, une vache.
Этот хрупкий баланс не может подвергаться риску.C'est un équilibre fragile qui ne peut pas être menacé.
Я бы хоть изредка хотел приходить домой и не подвергаться допросу.De temps en temps, j'aimerais rentrer chez moi sans être cuisiné.

2020 Classes.Wiki