ПОДТЯНУТЬСЯ


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ПОДТЯНУТЬСЯПеревод и примеры использования - фразы
не могу подтянутьсяne peux pas remonter
подтянутьсяremonter
подтянутьсяtractions
Я не могу подтянутьсяJe ne peux pas remonter

ПОДТЯНУТЬ

ПОДУЕТ ВЕТЕР



ПОДТЯНУТЬСЯПеревод и примеры использования - предложения
- Я рад что ты смог подтянуться.- Heureux que tu aies pu venir.
Почему бы тебе не подтянуться?Tu pourrais venir.
Ты что, хочешь мне сказать, что не можешь один раз подтянуться?Tu peux pas faire une seule et unique traction ?
Мой отец решил, что мне нужно подтянуться.Mon père voulait que je prenne de l'avance.
Сама не понимаю, как я поддалась твоим уговорам... подтянуться к кабинету Мура, спозаранку субботним утром.Comment oses-tu le faire venir un dimanche pour ça ?
- Я так и подозревал, что это ты, Базз. Моей передней части просто нужно было подтянуться к моей задней части.L'idée que c'était toi me trottait derrière la tête.
Да не плохо, в общем-то. Увидел ваше объявление и решил подтянуться сюда.Je vais pas si mal, j'ai vu l'annonce alors j'ai fait un saut
Как парень который даже раз не может подтянуться заполучил такую как Донна?Comment un mec qui est pas foutu de faire une traction peut sortir avec une fille comme Donna ?
Как я уже сказал, у Ричи отличные оценки по большинству предметам хотя по биологии ему стоит немного подтянуться.Il est au dessus de la moyenne dans la plupart des matières, bien qu'il doive faire faire des progrès en biologie.
Нет, думаю, они уже должны были подтянуться сюда. Ну чего? Э-эй?Non, je pensais qu'ils seraient là.
- Ребята, надо подтянуться.- Essayez d'avoir l'air plus sincère.
Я пошла туда немного подтянуться, а кое-кто там настоящие бульдозеры. Ух ты. Ты испорченный, эгоистичный, маленький ребенок.Tu es une gamine gâtée, capricieuse et égoïste.
Я прошу тебя о личной встрече, чтобы подтянуться до твоих показателей, опыта и..."Je demande aux cours particuliers d'accomplir leurs rôles, "expérience professionnelle et..."
Пустяки. Думаю, это поможет ей подтянуться.Ça l'aidera à rattraper son retard.
Подтянуться?Son retard ?
Нет, и так как единственная вещь, которую я ненавижу больше, Чем маленьких поганых наследничков, которые не могут даже подтянуться, – это когда люди передают якобы из моих уст то, чего я не говорил,Et la seule chose que je déteste plus que les petits avortons incapables, c'est les gens qui parlent pour moi.
Знаешь, ведь актер, который его играет, может подтянуться четыре раза.Vous savez, l'acteur qui joue son rôle peut faire 4 tractions à la barre fixe .
Не могу.. Не могу подтянуться..Je ne peux pas... remonter.
Надо подтянуться.Il faut qu'il rattrape son retard..
Тебе следует подтянуться, Стэнли.Montez au créneau, Stanley.
Ты должен подтянуться.Vous avez besoin de vous retrousser les manches.
Владею 18 патентами, и могу подтянуться 11 раз, в мои-то 58.Je détiens 18 brevets Et je peux faire 11 tractions à l'âge de 58 ans
Когда окажешься висящей на краю 20-этажного здания, захочешь подтянуться хотя бы разок.Quand on est suspendu à un rebord de gratte-ciel, ça peut servir.
Мы хотим, чтоб ты был там, где у тебя будет время подтянуться и поработать над чтением.Nous voulons que tu trouves ta place où tu pourras prendre ton temps pour rattraper ton retard et où tu pourras bosser sur ta lecture.
Я, наверное, так и не смогу плавать, но знаю, ты можешь подтянуться разок.Goldfarb, amène ton cul ici !
"Джазз-сленг: круто, чувак, живо даёшь, можно к вам подтянуться?"♪ les poignardeurs dans le dos ♪
Я не могу подтянуться!Je ne peux pas remonter !
- Не могу подтянуться!- Je ne peux pas remonter !
- Я не могу подтянуться!- Je ne peux pas remonter !
Я смогу подтянуться.Je peux faire une traction.

2020 Classes.Wiki