ПОДЧИНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
боль, подчинение | douleur, soumission |
боль, подчинение, доминирование | douleur, soumission, domination |
Опасность, боль, подчинение | Danger, douleur, soumission |
Опасность, боль, подчинение, доминирование | Danger, douleur, soumission, domination |
подчеркивая, что подчинение | Soulignant que la sujétion |
подчеркивая, что подчинение | Soulignant que la sujétion des |
подчеркивая, что подчинение народов | Soulignant que la sujétion des peuples |
подчеркивая, что подчинение народов | Soulignant que la sujétion des peuples à |
подчеркивая, что подчинение народов иностранному | Soulignant que la sujétion des peuples |
подчеркивая, что подчинение народов иностранному | Soulignant que la sujétion des peuples à |
Подчинение | La Soumission à l |
подчинение | la sujétion |
подчинение | la sujétion des |
подчинение | obéissance |
подчинение | soumission |
Подчинение | Soumission à l |
подчинение | sujétion des |
Подчинение авторитету | La Soumission à l'autorité |
Подчинение авторитету | Soumission à l'autorité |
Подчинение будет | L'obéissance sera |
Подчинение будет вознаграждено | L'obéissance sera récompensée |
подчинение народов | la sujétion des peuples |
подчинение народов | la sujétion des peuples à |
подчинение народов | sujétion des peuples |
подчинение народов | sujétion des peuples à |
подчинение народов иностранному | la sujétion des peuples |
подчинение народов иностранному | la sujétion des peuples à |
подчинение народов иностранному | la sujétion des peuples à l |
подчинение народов иностранному | sujétion des peuples |
подчинение народов иностранному | sujétion des peuples à |
ПОДЧИНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
От вас требуется только одно - беспрекословное подчинение. | Vous n'aurez qu'à m'obéir scrupuleusement. |
Подчинение народа посредством оружия и космического флота. | Elle s'impose au peuple à grands renforts d'armes et de vaisseaux. |
Радионовости переводятся в ведение подразделения радио Ю-би-эс, а отдел теленовостей лишается статуса независимого подразделения... и переходит в подчинение сети. | L'information radiophonique sera transmise à U.B.S. Radio, ainsi, le service de l'information ne sera plus un service indépendant, mais sera responsable devant la chaîne. |
Предрасположенность к агрессии и ритуалам, подчинение лидеру, враждебность к чужакам. | mise en place de rites et agressivité... soumission aux chefs, hostilité envers les étrangers. |
Никто и никогда в военно-морских силах США не был наказан за подчинение приказам капитана. | Un marin ne peut être puni pour avoir obéi aux ordres de son capitaine. |
Все, что я от них требую — это подчинение. | Je n'attends qu'une chose : qu'il obéisse. |
" них отсуствует подчинение. | Tous des faibles... |
Не будет никаких дискуссий и споров, а только подчинение. | Pas de discussion... on obtempère et c'est marre. |
Проиграть значит забыть о себе. Ты продемонстрируешь подчинение возлюбленной, а не себе! | Perdre démentirait votre narcissisme... et montrerait que vous obéissez à votre amante et non à vous-même. |
Это подчинение происходит прямо у меня под носом. | Ma femme obéit en plein sous mon nez! |
У меня, как у помощника прокурора, будет двойное подчинение... и у нас все получится, понимаешь? | Je serai désignée procureur adjoint et on peut y aller à fond, tu vois ? |
Правительство не щадит тех, кто когда-либо осмелился восстать против существующей власти, особенно в море, где капитан рассчитывает на беспрекословное подчинение. За голову Фредерика обещана крупная сумма. | Le gouvernement doit prendre de fortes mesures contre ceux qui se sont opposé à son autorité, spécialement en mer, où le capitaine doit attendre une totale soumission si loin de la terre ferme. |
Требуется полное подчинение. Не больше и не меньше. | Suivez mes instructions. |
Как ты смеешь? Биороиды запрограммированы на подчинение людям. | Les Bioroïds ont été conçues pour obéir aux ordres des humains. |
В разделе, где идет речь о сотрудниках. Которые переходят в подчинение к новому владельцу вместе с фирмой. | La clause concernant les employés... |
Это единственная планета в Млечном пути, у жителей которой развито чудовищное подчинение религии. | C'est la seule planète dans la Voie Lactée qui a une population et qui est trempée d'une subjugation religieuse énorme. |
Господин! раб, доминирование! подчинение, связывание. | Maître/serviteur, domination/soumission, sadomasochisme. |
Тот, кто их контролировал, мертв, они перешли в подчинение к следующему по званию. | Mais, les hôtes ! Leur contrôleur mort, ils répondent à la figure d'autorité suivante. |
Подчинение. Ночь. | La Soumission. |
Привлекательность, торговля, подчинение, льготы, чаевые, чистилище, конфронтация, последствия! | Attirance, négociation, soumission, avantages, point de non-retour, purgatoire, confrontation, répercussions ! |
Единственно правильное и разумное поведение - это подчинение. И, по-моему, Вам давно пора это понять и смириться, мой друг. | La seule voie valable est l'obéissance et voudriez-vous bien vous en rappeler et agir en conséquence, mon cher ami. |
Подчинение своему учителю это не слабость! | Obéir n'est pas une faiblesse! |
Об ее молодом деревенском парне? она хочет меня в подчинение, так она будет обладать Мечём Истинны, опосредованно? | À propos d'un pantin qu'elle voudrait que je couronne pour manier l'épée par procuration ? |
Всё, что я надеялся найти в системе, - подчинение, порядок, совершенство - всё это утратило смысл. | Tout ce que j'avais espéré trouver dans le système, le contrôle, l'ordre, la perfection, tout ça n'avait aucune importance. |
Это подчинение. | C'est la soumission. |
Мне предложили повысить жалование, и выделить в подчинение ещё двух агентов. | On m'a proposé une augmentation ainsi que deux subalternes de plus. |
- Ох, подчинение. | La dépendance à l'argent. |
У ЦРУ разрешение от вашего начальства из АИП, что вы переходите в наше подчинение. | Cette opération a été autorisée par vos supérieurs. |
Или я должна истощить Вас в подчинение, ха? | Ou dois-je te vider de ton énergie pour que tu obéisses ? |
- Подчинение женщине. | - Rendre des comptes. |