ПОДЪЁМ


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ПОДЪЁМПеревод и примеры использования - фразы
восстановление, подъемle relèvement, le redressement
восстановление, подъемrelèvement, le redressement
восстановление, подъем иle relèvement, le redressement et
восстановление, подъем иle relèvement, le redressement et la
восстановление, подъем иrelèvement, le redressement et
восстановление, подъем иrelèvement, le redressement et la
восстановление, подъем и реконструкциюrelèvement, le redressement et la reconstruction
время подъёмtombola Accroche-toi, vas-y
всё время подъёмtombola Accroche-toi, vas-y
Все подъемTout le monde debout
демократизацию, восстановление, подъемdémocratisation, le relèvement, le redressement
Крутой подъемChaque pente escarpée
крутой подъемhaut d'un très raide
Крутой подъемpente escarpée
крутой подъем иhaut d'un très raide et
Крутой подъем... переходитChaque pente escarpée Donne
Крутой подъем... переходитChaque pente escarpée Donne suite
Крутой подъем... переходитpente escarpée Donne suite
Крутой подъем... переходит вChaque pente escarpée Donne suite à
Крутой подъем... переходит вpente escarpée Donne suite à
Крутой подъем... переходит в спускpente escarpée Donne suite à une descente
отрыв, подъемlève
отрыв, подъемlève, résiste
подъёмdebout
подъёмdécollé
подъемlà-dedans
подъемle redressement
ПодъёмRéveillez-vous, petits
Подъём вlever à
Подъем вlevez à

ПОДЪЕЗЖАЯ К СТАРОМУ ДОМУ

ПОДЪЁМ В



ПОДЪЁМПеревод и примеры использования - предложения
"Я легка на подъём" А ты, вон там?Moi, je prends facilement le départ Et toi, là-bas ?
- Подъем, Хэл. - В.С., мне кажется, я внесу грустную ноту в наш рабочий процесс.- Je pense que mon intervention va faire retomber l'ambiance.
Живее! Подъем!Des garçons se forcent à tousser.
Подъем.Levez-vous!
Итак, Пэт на плечах с Дэном вдвоем по лестнице начали трудный подъем.Il prit Dan sur ses épaules
Подъем на лифте включен в стоимость посещения!"L'ascenseur est compris dans le prix."
Наверх ведет лестница... более чем из тысячи ступеней... но в стоимость посещения включен подъем на лифте.Pour aller au sommet, il y a un escalier de plus de mille marches, mais l'usage de l'ascenseur est compris dans le prix d'entrée.
Подъём в 6 утра, лазанье по окнам...- Oui, monsieur. Se lever à 6 heures du matin, grimper par les fenêtres.
Подъем!Winfield !
Будет крутой подъем,разбуди.Si on culbute dans un ravin, réveille-moi !
Подъем, Черри, МакНамара пришел.Attention, Cherry. Voilà McNamara.
А ну, подъём!Bien, debout.
Подъём, старина!Allons, debout, mon vieux!
Подъем!Debout.
Вы слышали звон разума. Подъём!Debout, les enfants, vous n'entendez pas le réveil !
Куль с мукой, подъем!Réveille-toi...
Подъем!Allons, debout !
Большую часть времени - на подъем.la plupart du temps, tout droit.
Давай. Подъём.Debout !
Подъем ранний, уходим утром.Mais j'aime partir tôt.
Велика важность! нам радость приносит самый подъемÇa ne fait rien, nous aurons eu la joie de grimper
При таком хорошем ветре я чувствовал подъём и вновь верил в себя.Un peu de vent et faut voir comme il avance !
За подъем шкафа получишь 4 лиры и 60 грошей. - Нет!Tu recevras 4 livres 60 pour la monter là-haut.
Прошу, мистер Форд, не пытайтесь говорить, пока не примете душ. Подъём.Je vous en prie, n'essayez pas de parler avant d'avoir pris votre douche.
Вы чувствуете небывалый подъём, смеётесь, можете начать петь.On plane un peu.
Но там подъем.KIRSTY : Par là.
Подъем в пять тридцать.Réveil à 5 h 30.
Эй вы, Айк и Майк. Подъем, живо.Suivez-moi, les gars.
Подъем в гору был долгим.Nous avons marché un bon moment.
Это был жесткий подъем.Le retour fut rude.

2020 Classes.Wiki