ПОЛНОСТЬЮ


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ПОЛНОСТЬЮПеревод и примеры использования - фразы
108 государств, и полностью выполнятьhuit États, et à respecter pleinement
4 футов, полностью1 m 20
4 футов, полностью покрыто1 m 20
4 футов, полностью покрыто мехом1 m 20
4 футов, полностью покрыто мехом выглядит1 m 20
a) полностью уважатьa) De respecter intégralement
a) полностью уважать всеa) De respecter intégralement tous
a) полностью уважать всеa) De respecter intégralement tous les
III)., могут быть полностьюIII). puissent être pleinement
III)., могут быть полностьюIII). puissent y trouver plein
А полностьюC'est le diminutif de
А полностью какC'est le diminutif de quoi
абсолютно и полностьюet complètement
Америки полностью осуществить Договорappliquer intégralement le Traité
Америки полностью осуществить Договор оà appliquer intégralement le Traité sur la
Америки полностью осуществить Договор оappliquer intégralement le Traité sur
Америки полностью осуществить Договор оappliquer intégralement le Traité sur la
Америки, согласно которой оно полностью поддерживаетAmérique, selon laquelle il appuie pleinement
базе данных Древних, полностью заряженныйune fois chargé
Боб полностьюBob est
будем полностьюserions sans
будем полностью беззащитныserions sans défense
будет полностью уничтоженdestruction totale
будет регулировать, полностьюdevant régir, entièrement
будет регулировать, полностью илиdevant régir, entièrement ou
будет регулировать, полностью или частичноdevant régir, entièrement ou partiellement
будут полностьюseront pleinement
был не полностьюai pas été complètement
был не полностьюn'ai pas été complètement
был не полностьюpas été complètement

ПОЛНОРАЗМЕРНЫЙ РУДИ

ПОЛНОСТЬЮ БЕЗЗАЩИТНЫ



ПОЛНОСТЬЮПеревод и примеры использования - предложения
Он полностью поправится.Donc, il est entrain de se rétablir complètement.
И тебе нужно полностью почувствовать это, нужно столкнуться с этим. Потому что это временное решение.et tu as besoin de le comprendre, et tu dois l'affronter, car ça là c'est juste temporaire.
Он полностью подчинил своей воле Чезаре, который претворял в жизнь его зловещие планы."....un somnambule qu'il tenait totalement en son pouvoir "pour accomplir son noir dessein
Заметьте, больная в кровати полностью обнажена. В те годы к наготе относились спокойнее.Notez que le malade est couché nu, ce qui était l'habitude à l'époque.
Они полностью остановили перемещение наших войск!Ils stoppent l'avancée de notre troupe!"
Забит полностью.Plus une seule place!
Я слышала, что Джерри сказал про твои деньги, отец, и я полностью с ним согласна.J'ai entendu ce que Jerry a dit à propos de ton argent, papa, et je partage ses sentiments.
Я полностью не согласна с Вами. Однажды я ее пробовала.Je l'ai déjà essayé.
- Я полностью согласна с народом.- Je suis d'accord avec le peuple.
История создания этих фигур будет ещё интересней, если сообщу вам, что их прежние оригиналы были полностью уничтожены в результате пожара, 12 лет, в Лондоне, и теперь были восстановлены после нескольких лет титанического труда.L'histoire de ces figures deviendra plus intéressante quand je vous aurai dit que les originaux ont été détruits il y a 12 ans, à Londres, dans un incendie, et ont été reproduits après bien des années de dur labeur.
Но газета полностью разорится.Mais Mlle Allenbury, le journal va couler. Il va disparaître.
Моя и Вана защита, как вы это называете - это любить и полностью доверять друг другу.Ma protection, comme vous l'appelez, ainsi que celle de Van, d'ailleurs, c'est l'amour et la confiance mutuelle.
Ее врач советует полностью сменить обстановку. Нелли говорит о Европе."Son docteur lui conseille l'Europe.
Он сказал, что полностью выздоровел.Il est tout à fait rétabli.
Вы экипировку для ваших трюков даже не смогли полностью оплатить!Vous n'avez même pas encore fini de payer vos accessoires !
- Где она? - Я полностью поняла, что Вы мне сказали. - Где она?J'ai très bien compris ce qu'il faut dire.
- Нет, я полностью высохла.- Non. Je ne suis plus mouillée.
Полли, ты можешь полностью мне доверять.Tu sais, Polly, tu peux me faire confiance.
Давай полностью очистим это место. - Нет, Док, достаточно. Мы сделали свою работу.On va faire le ménage Ca suffit
Мр. Овертон держит всю зарплату в шляпе. Он отдаст ее полностью своей жене, да Мр.M. Overton a tout son salaire dans son chapeau.
Свяжитесь с ним, и он полностью обрисует ситуацию.Je suis sûr que si tu l'appelles, il t'expliquera tout.
То есть вы уже полностью закончили исследование? Да.- Il est entièrement terminé?
Я полностью тебе доверяю.J'ai toute confiance en vous.
Конечно. И я полностью за свободу их высказывания.Bien sûr, et moi, je suis pour que chacun les expose librement.
Знаете, порой он полностью скрывает замок.Vous savez, par moment il enveloppe complètement le château.
Здесь все оплачено полностью.Payé en totalité.
Дюк, ты ничего не занаешь об амнезии, она может полностью изменить человека.Tu ne connais rien à l'amnésie. Cela peut te changer un homme.
Полностью?- Vraiment?
Полностью!- Vraiment!
Что бы вы сделали, если бы были полностью невидимой?Que feriez-vous si vous pouviez disparaître totalement?

2020 Classes.Wiki