ПРЯМОТА


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ПРЯМОТАПеревод и примеры использования - фразы
Ваша прямотаVotre franchise
Ваша прямотаVotre franchise est
ваша прямота, Оливияvotre franchise
всегда нравилась ваша прямотаtoujours apprécié votre franchise
всегда нравилась ваша прямота, Оливияtoujours apprécié votre franchise
Мне всегда нравилась ваша прямотаai toujours apprécié votre franchise
Мне всегда нравилась ваша прямотаJ'ai toujours apprécié votre franchise
Мне всегда нравилась ваша прямота, Оливияai toujours apprécié votre franchise
нравилась ваша прямотаapprécié votre franchise
нравилась ваша прямота, Оливияapprécié votre franchise
прямотаfranchise

ПРЯМОМУ ЭФИРУ

ПРЯМОТОЧНЫХ



ПРЯМОТАПеревод и примеры использования - предложения
Ваша прямота мне нравится.Votre franchise me plaît.
Никаких претензий. Удивительная прямота и понимание.Cette simplicité, ce côté direct et bienveillant.
Прямота вовсе не синоним предательства.Pourquoi ? Critiquer n'est pas déloyal.
Что я могу сказать о Клифе в нем есть такая сильная прямота.- Le truc, chez Cliff... - c'est son intégrité radicale.
Именно ваша прямота всегда казалась мне наиболее привлекательной.C'est votre franchise que j'ai toujours admirée.
И у тебя есть определенная... прямота, которой я восхищаюсь.Et j'admire ta... franchise.
Дружба, ответственность, прямота.amitié, loyauté, honnêteté...
Ваша прямота и честность подкупать. Умоляю Вас. Дайте мне хотя бы еще один вечер, чтобы уйти от него красиво.Votre franchise est rafraîchissante... mais je vous en supplie, donnez-moi encore une nuit pour me retirer avec élégance.
Я достаточно умён, чтобы знать, когда моя прямота подвергается сомнению какими-то чопорными девками.Très bien.
Я понимаю, что эта прямота может вернуться ко мне, если ты решишь подать на меня в суд, но когда я смотрю на тебя, то зачастую всплывают самые глубокие и безумные чувства.Je me rends compte que cette candeur... peut revenir me hanter si vous décidez de porter plainte. Mais quand je vous regarde, j'évoque souvent... les distractions les plus intimes et les plus explicites.
Вроде детская дурь, а, дядя Джено? Такая прямота во всём.Un môme haut comme trois pommes qui touche à l'essentiel !
У вас есть прямота и честность. У Бремера есть свои скелеты в шкафу.En toi, on peut avoir confiance, pas en Bremer.
Твоя прямота.- À qui ?
Твоя прямота мне нравится, дорогуша.C'est ce que j'aime, chez toi. Tu dis ce que tu penses.
Вы в точности тот, кем и кажетесь - сама прямота, бойскаут.Vous ne cachez rien. Vous êtes réglo.
Ваша прямота ободряет.Votre franchise est stimulante.
Ваша прямота...Vous êtes directe.
Прямота.L'honnêteté. Sois honnête.
Заметила, что даже жизнь по их правилам, прямота, культ воздержания, - не помогли ему...On se dit que grandir avec ces codes, la rigueur, l'abstinence, l'aurait aidé à...
- У тебя художественная прямота, и ты-Mais toi, tu es intègre.
Моя прямота тебя не смущает?Est-ce que ça t'embête que je sois si direct ?
Как тебе, нравится прямота и честность?Comment ça pour l'honnêteté et la vérité?
У него в подписчиках есть Ричард Энгель, кто говорит, что тот надёжность, прямота и бесстрашие в лице всего этого хаоса.Il a une source suivant Richar Engel qui dit qu'il est solide, franc, et sans peur face au chaos.
Нет, я понимаю... Она иногда бывает сухой, и, наверное, прямота - как раз то, что нужно. Я не критикую твоё поведение.Je sais qu'elle est parfois brusque, et la franchise a ses mérites, et ce n'est pas une critique envers toi...
Вам нужен мой источник или прямота моих статей?Vous préférez avoir ma source ou mon intégrité ?
Мне нравится твоя прямота.OK ? J'aime que tu aies tellement d'intégrité.
Снова эта прямота.J'adore ma vie. Mais vous êtes seule.
Честность и прямота в отношении своих целей куда важнее попыток представить идеи в неконфликтной манере.Avoir des objectifs clairs, c'est plus important que de présenter ses idées de manière non agressive.
- Мне всегда нравилась ваша прямота, Оливия.J'ai toujours apprécié votre franchise.
Мне нравится твоя прямота.J'aime ton honnêteté.

2020 Classes.Wiki