РАЗБОРЧИВЫЙ


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
РАЗБОРЧИВЫЙПеревод и примеры использования - фразы
разборчивыйlisible
разборчивыйpointilleux
разборчивыйsélectif
разборчивый почеркbelle écriture

РАЗБОРЧИВЫ

РАЗБОРЧИВЫЙ ПОЧЕРК



РАЗБОРЧИВЫЙПеревод и примеры использования - предложения
Не могу говорить за других, но я никогда не убивал женщин, хоть и предателей, и я разборчивый.Moi, je n'ai jamais tué une femme, traître ou pas... et je suis pointilleux.
Четко напечатано и почерк у тебя разборчивый.C'est bien tapé et ton écriture aussi est bien lisible.
А Соло не слишком разборчивый, его вполне устраивают и ящерицы.Ils ne sont pas difficiles. Ils mangent même du lézard.
Ты такой разборчивый.Vachement précis.
A он очень разборчивый.Et il est très difficile.
Веришь-нет, иной раз я боялся, что так оно и получится, ведь Мьюз -- не самый разборчивый в мире актёр. Однажды так вышло...Il y a des jours où je crains que ça n'arrive... parce que Mewes n'a pas un discernement spectaculaire.
- Он разборчивый.M'man, il est sélectif.
Скажи мне для примера. У меня нет девушки, потому что я разборчивый.Moi, si je n'ai pas de copine, c'est que je suis exigeant.
Ты ему нравишься, а он разборчивый.- Il vous aime, et il est difficile. - Il est chou.
Ах, он такой разборчивый!Il est un peu pointilleux.
Он вполне разборчивый...C'est parfaitement clair.
Его отец человек жестокий, гомофоб, не разборчивый в средствах и очень властный.Le père est un homme violent, homophobe. Il a aucun scrupule et beaucoup de pouvoir.
Спортивная администрация подала Львам громкий и разборчивый сигнал...L'administration sportive a envoyé un signal clair aux Lions :
Нет, но я знаю, какой вы разборчивый.Non, mais vous êtes très prude.
Что в моём поведении заставило вас думать, что я разборчивый?C'est mon comportement qui vous fait dire ça ?
Она самый разборчивый знаток в мире. Она - образец идеальных пропорций.L'incarnation des plus parfaites proportions féminines, la beauté à l'état pur !
Он не разборчивый. Я разборчивый!- Il est pas difficile.
Он очень разборчивый.Il est difficile.
Я просто очень разборчивый.Je suis difficile.
Это значит, что он разборчивый, Шон.Il est très sélectif, Shawn.
Нет, но наверное, это был очень разборчивый мишка, потому что больше ничего не тронул.Non, mais il devait être difficile parce qu'il n'a touché à rien d'autre.
Что ж, ты ужасно разборчивый.Alors tu es affreusement pointilleux.
Ну только если ты не стал ей звонить, потому что она слишком скучная, и это ты у нас чересчур разборчивый?A moins que... ne l'as-tu pas appelé parce qu'elle était ennuyeuse et que c'est toi qui es sélectif ?
— Знаете, у меня очень разборчивый и обладающий вкусом глаз на исключительность.- Vous savez, J'ai un oeil de très bon gout et très exigeant. pour l'extraordinaire.
Это потому что ты чертовски разборчивый!C'est parce que tu es bien trop pointilleux !
Менее разборчивый человек мог бы спросить, почему низкородный Кайфолом владеет инструментом который используют женщины королевской семьи в другой части Джей.Une personne moins discrète pourrait demander pourquoi une killjoys de basse classe possède un instrument réservé aux femmes de la royauté de d'autres contrées.
Лучше овощами. Раз ты такой разборчивый.Avec des légumes, si possible.
У психиатра Нэнси на редкость разборчивый почерк для врача.La psy de Nancy a une belle écriture pour un docteur.
- Точно, потому что ты такой разборчивый.- Car tu es pointilleux.
У вас не очень разборчивый почерк, да?Votre écriture n'est pas très lisible.

2020 Classes.Wiki