РАЗДОР | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это древний раздор. | C'est une plaie ancienne. |
А я за то, что ваш раздор терпел, Утратою родных наказан также. | Et moi... pour avoir fermé les yeux sur vos discordes... j'ai perdu deux parents ! |
Им хочется посеять в нас раздор. | Qu'il porte leur souffle envers nous et ils nous éparpillent... |
Тогда раздор, угрюмое презрень И ненависть бесплодная шипами Осыплют ваше свадебное ложе, - И оба вы отринете его. | la haine stérile, le dédain à l'œil sec et la discorde sèmeront sur votre lit commun des herbes si répugnantes que vous le haïrez tous deux. |
Сеять раздор, интриги, клевету и обман. | Créer la discorde, incriminer, et piéger. |
"Прогони кощунника, и удалится раздор, и прекратятся ссора и брань." | "Chasse le railleur, et la dispute sortira avec lui; alors les plaintes et les outrages cesseront." |
и жаль, что ваш раздор так долго длится. Но что вы мне ответите, синьор? | Mais je l'ai dit je crois, je le répèterai donc: |
Их кредо сеять раздор и убивать неосторожных. | Leur credo est de semer la discorde et tuer. |
Кимми, прекрати раздор вносить. | Arrête tes conneries, Kimmy. |
И они используют нас, чтобы посеять раздор между ними. | Ils nous utilisent pour faire du nettoyage interne. |
С вами я не стану вступать в раздор, так как вижу, что вы в раздоре сам с собой. | - Destitution du Roi ? - Monsieur, je ne resterai pas pour me quereller avec vous, votre vie l'est bien déjà assez. |
Клянусь жизнью Дага, я разрешу ваш раздор. | Je jure sur Doug que je règlerai ça. |
Таким образом я, мм, использовал факт что Мистер Вайт подслушивал нас чтобы посеять раздор. Что? | Alors, j'ai utilisé le fait que M. White nous espionnait... pour semer la discorde. |
Они вносят раздор в наши ряды, своими разговорами о браке в то время как либеральные судьи основываются на прихоти в их пользу. | Ils injurient Dieu avec tous leurs discours sur le mariage et les juges libéraux au pouvoir vont bon gré en leur faveur. |
Видимо, околачиваться здесь бес толку, да и сеять раздор между нами. | Tout cela n'a aucun sens... Ça ne fait que créer un différent entre nous. |
Слушай, не позволяй ему посеять раздор в наших рядах. | Tu vois pas qu'il cherche à nous diviser? |
Мы с моими друзьями не позволим тебе посеять раздор между нами. | Mes amis et moi ne te laisseront Shirley marque un point. |
Если бы Хуай-ван не посеял раздор между ними, они никогда не стали бы врагами. | C'est à cause du roi Huai si, plus tard, ils sont devenus ennemis. |
Я не рожу тебе детей, пока в семье царит раздор. | Je ne mettrai pas ces bébés au monde aussi longtemps qu'il y aura de la bisbille dans la famille. Vas-y maintenant |
Чтобы посеять раздор между мной и моей сестрой. | Pour semer la discorde entre ma soeur et moi. |
Ты привел Амиру домой, чтобы она вымогала у Барта деньги и сеяла раздор в наших с ним отношениях. | Tu as amené Amira chez nous pour extorquer de l'argent à Bart et pour mettre le bazar dans notre relation. |
Это бы порадовало мое сердце... но я не хочу сеять раздор между братьями. | Ça me réchaufferait le cœur... mais je ne veux pas causer de désaccords entre frères. |
Они увидели лишь раздор между двумя братьями. | Ce qu'ils ont vu, ce sont deux frères divisés. |
Мальчик предпочитает раздор шлюхе. | Le garçon n'a pas vraiment d'attrait pour les chattes.. |
Кто ты ты ни был, ты несешь раздор. | Qui que vous soyez, vous apportez le conflit avec vous. |
Возможно, он хотел посеять раздор между нами. | Je ne sais pas, pour créer un fossé entre nous. |
Вот чем она занимается. Она находит способ внести раздор между людьми, чтобы все стали такими же несчастными, как она. | Elle trouve toujours un moyen de diviser les gens, de les rendre aussi malheureux qu'elle. |
Когда я пришла сюда, я увидела раздор в этой семье. | Quand je suis arrivée, j'ai vu comme cette famille était brisée. |
Оно принесло хаос, раздор и больше боли, чем ты можешь представить. | Il a amené le chaos, le conflit et plus de douleur que tu peux imaginer |
- Не насмехайтесь надо мной и не пытайтесь посеять раздор. | Épargnez-moi vos railleries et ne semez pas la discorde. |