РЕАГИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
адекватно реагировать | répondre comme il convient |
адекватно реагировать на | répondre comme il convient aux |
адекватно реагировать на потребности | répondre comme il convient aux exigences |
более энергично реагировать | à améliorer sa capacité d'intervention face |
более энергично реагировать | améliorer sa capacité d'intervention face |
более энергично реагировать на | améliorer sa capacité d'intervention face aux |
более эффективно реагировать | mieux répondre |
более эффективно реагировать на | mieux répondre aux |
более эффективно реагировать на потребности | mieux répondre aux besoins |
более эффективно реагировать на потребности | mieux répondre aux besoins des |
более эффективно реагировать на потребности государств-членов | mieux répondre aux besoins des États Membres |
будет реагировать | réagira |
будет реагировать | réagirait |
будет реагировать | répond |
будет реагировать | va réagir |
будет реагировать на | réagira |
гибко реагировать | de répondre avec souplesse |
гибко реагировать | répondre avec souplesse |
гибко реагировать на | de répondre avec souplesse aux |
гибко реагировать на | répondre avec souplesse aux |
гибко реагировать на потребности | de répondre avec souplesse aux besoins |
гибко реагировать на потребности | de répondre avec souplesse aux besoins des |
гибко реагировать на потребности | répondre avec souplesse aux besoins |
гибко реагировать на потребности | répondre avec souplesse aux besoins des |
действенно реагировать | de prendre les dispositions qui s'imposent |
действенно реагировать | dispositions qui s'imposent |
действенно реагировать | les dispositions qui s'imposent |
действенно реагировать | prendre les dispositions qui s'imposent |
действенно реагировать на | dispositions qui s'imposent lorsque |
действенно реагировать на | les dispositions qui s'imposent lorsque |
РЕАГИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
КАК РЕАГИРОВАТЬ НА ШАНТАЖ | COMMENT RÉAGIR AU CHANTAGE |
Господа, зачем же так реагировать? | Ne faites pas cette tête. |
И как реагировать? | - Quelle est la réponse ? |
Прошу прощения, сэр. Я не должен был так реагировать. | Pardon, Monsieur.Je n'aurais pas dû m'effondrer comme ça. |
Мы должны реагировать. | - Nous devons réagir. |
- Мы не знаем, как они будут реагировать. | - On ignore comment ils vont réagir. |
Они не поймут как реагировать: радоваться, злиться или согласиться. | Ils sont baba. |
Это я. Но что заставляет ваш трикордер реагировать? | Mais qu'est-ce qui fait réagir votre tricordeur? |
У меня нет причин так реагировать. | Je n'ai aucune raison de réagir ainsi. |
- Он будет реагировать медленно. - Есть, сэр. | Le vaisseau risque d'être un peu mou. |
Никто не знает, как станет реагировать под давлением, Локай. | Nul ne sait comment il réagira sous pression. |
Вы не должны слишком остро реагировать, мэм. | Ne dramatisez pas. |
И человек должен реагировать! | La réaction d'un homme doit être ferme ! |
Человек должен реагировать! | La réaction d'un homme doit être ferme ! |
Но ведь нужно как-то реагировать, даже если это субъективное чувство обиды. | Mais il le fallait bien même si le sentiment d'injustice était subjectif... |
Ваша дочь начала реагировать после вашего ухода. | Votre fille a commencé à réagir, après votre départ. |
Я всё ещё обдумываю, как на это реагировать. | Je cherche toujours une réponse. |
Врач сказал - если она заговорит, никак не реагировать! | Le médecin a dit que si elle parle, il faut faire semblant de rien. |
И как я должна на это реагировать? | - Qu'est-ce que tu veux que je réponde? |
Но он не должен так реагировать Не знаю, что случилось | Il ne devrait pas réagir de cette façon cependant. Je ne sais pas ce qui s'est passé. |
Некоторые типы ткани могут реагировать с некоторыми веществами, вызывая... | Certains types de tissus ne se prêtent pas à certains... |
И каждый выбирает, как ему реагировать на это. | On choisit comment réagir. |
" страстные люди имеют тенденцию слишком остро реагировать. | Les gens passionnés sont parfois excessifs. |
Я не могу реагировать, слишком поздно менять структуру. | Je ne peux pas y répondre, car il est trop tard pour modifier la structure du film. |
Женщина будет реагировать на эти ласки так, что кожа вокруг её... | Stimulée, la femelle réagira de telle manière que la peau autour de sa.... |
Я научился не реагировать на вещи так, как другие. | J'ai appris à ne pas réagir comme la plupart des gens. |
- В противном случае я буду реагировать очень жёстко. | Sinon, je serai sévère. |
Персонаж должен испытывать эту потерю, должнен быть вовлечен в опыт, должен реагировать с естественной спонтанностью, ему должно быть больно, но он должен выжить. | Le personnage doit éprouver cette perte doit être directement impliqué dans l'expérience. Il doit réagir avec spontanéité... Il doit être blessé... |
мне легко стоять здесь и рассказывать все это, говорить, как вам жить, говорить не реагировать на то, что происходит с вами. И я бы никогда не представлял себя как эксперта, в том, что не стоит держаться за вещи. | Tu vois, Lois, en contemplant mon choix de boissons ... je dois avouer que ce scotch me plairait. |
Отец, врач здесь я, и я знаю, что не реагировать на раздражители - ненормально. | Ecoutez, mon Père, je suis médecin, et je sais que ce n'est pas normal de ne pas réagir à un stimulus. |