РИСКНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
был готов рискнуть | étais prêt à risquer |
всем рискнуть | tout risquer |
Вы готовы рискнуть | Vous risqueriez la |
Вы готовы рискнуть чужой жизнью | Vous risqueriez la vie d'un homme |
готов рискнуть | prends le risque |
готов рискнуть | prêt à prendre ce risque |
готов рискнуть | prêt à prendre le risque |
готов рискнуть | prêt à risquer |
готов рискнуть всем | prêt à tout risquer |
готовы рискнуть | prêts à risquer |
готовы рискнуть всем | prêt à tout risquer |
готовы рискнуть чужой жизнью | risqueriez la vie d'un homme |
должен рискнуть | dois prendre ce risque |
должны рискнуть | devons prendre le risque |
должны рискнуть | doit prendre le risque |
должны рискнуть | un risque à prendre |
должны рискнуть всем | faut tout risquer |
И рискнуть | Et risquer |
И рискнуть | Et risquer de |
или поздно придётся рискнуть | devras bien le faire un |
меня рискнуть | je risque |
можешь рискнуть и продолжить | pouvez continuer le |
Мы должны рискнуть | C'est un risque à prendre |
мы должны рискнуть | nous devons tenter notre chance |
Один лишь шанс рискнуть | Je sentais que la vie |
Один лишь шанс рискнуть | Je sentais que la vie est un |
поздно придётся рискнуть | devras bien le faire |
придётся рискнуть | devras bien le faire |
Придется рискнуть | Il faut prendre le risque |
придется рискнуть | prendre le risque |
РИСКНУТ ← |
→ РИСКНУТЬ ВСЕМ |
РИСКНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Четыре человека получают сегодня второй шанс, и три человека готовы рискнуть своими жизнями ради этого... все благодаря Илиане. | Quatre personne auront droit a une seconde chance dans la vie aujourd'hui, et trois personne sont prête à mettre leur vie de côté... tout ça grâce à Illyana. |
Вот что, Алекс: если это вполне хорошо для тебя, то и для меня вполне хорошо рискнуть. | Eh bien, Alex, si tu es convaincu, je prends le risque. |
За 25 долларов ты можешь рискнуть, навряд ли он будет танцевать в клубе "Розовая туфелька". | Pas de risque qu'ils viennent danser au Pink Slipper. |
Хочешь поехать домой, или хочешь ещё раз рискнуть в Голливуде? - Ну, я... | Rentrer ou affronter Hollywood ? |
- Они должны рискнуть. - Да, сэр. | Qu'ils prennent le risque. |
Немногие люди способны рискнуть карьерой ради несчастной женщины. | On a eu raison de vous en parler. Par pitié pour une femme, le Dr Linz a consenti.. |
- Стоит рискнуть. Вперед. - Да, сэр. | Ça vaut le coup d'essayer. |
И к тому же они не прочь рискнуть. | Et après, ils s'égarent. |
Я предпочитаю рискнуть, она должна поменьше двигаться сегодня ночью. | Je préfère ça à la déplacer ce soir. |
Что ж, я готов рискнуть. Привыкнешь ко мне постепенно. | Ça ne fait rien, l'amour viendra avec le temps. |
Я не могу просить его рискнуть своей или вашей жизнью. | Je ne peux lui demander de risquer sa vie ou la vôtre. |
Он только должен будет рискнуть, так же как мы. | Il faudra qu'il ne laisse pas passer sa chance, comme nous. |
Я хочу рискнуть и добиться полной победы. | - Si. Je vais tout risquer et je gagnerai. |
Нужно рискнуть. | Il faut prendre le risque. |
- Конечно, я не решился рискнуть. | Et je ne tiens pas à prendre de risques. |
Лучше рискнуть и погибнуть, чем жить так, как мы живём. | Je suis à bout ! |
Но я решил рискнуть. Использовал чуть больше воображения, чем другие производители. | J'ai misé sur l'imagination. |
Мы все просим прощения у этих храбрых мужчин, которые желают рискнуть своими жизнями,чтобы помочь нам. | Nous demandons pardon à ces braves hommes qui sont prêts à risquer leur vie pour nous aider. |
- тоже не пара. - Я готов рискнуть. | Je prends le risque. |
Рискнуть такой суммой может только очень смелый человек. | Il faut avoir les nerfs bien accrochés pour risquer cette somme. |
Либо сделать бомбы и применить их, либо рискнуть и надеяться, что Соединенные Штаты, Советский Союз и весь остальной мир... найдут какой-то способ не уничтожать планету. | Ou fabriquer les bombes et s'en servir, ou exiger que les États-Unis, les Soviets et le reste des nations... trouvent un moyen de coexister. |
Решил рискнуть. | J'ai pensé passer vous voir. |
Но я верю в тебя. И если это так много для тебя значит, что ты готов рискнуть всем, даже жизнью ради этого, тогда закон должно быть прав. | Alors que je vois ce que ça représente pour toi, pour aller jusqu'à mettre ta propre vie en péril, j'ai fini par comprendre que ton combat doit être juste. |
Хочешь сказать, что я должен рискнуть первым? | Alors, je dois me risquer ? |
Но завтра в восемь вечера... он собирается выйти на сцену и рискнуть всем, что есть. | Mais demain, à 20 h, il risquera tout en montant sur scène. |
Если они есть у нее, Рэндалл, я хочу рискнуть ради них. | Si elle les a, je les veux. |
Ну, я готов рискнуть. | STEVEN : |
Мы должны рискнуть в этот раз. | Nous devons risquer le tout pour le tout cette fois. |
Мы не сможем рискнуть и уничтожить его. | On ne peut pas se permettre de le tuer. |
Нам придется рискнуть, Боунз. | Il faut tenter le coup. |