СЕРИЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СЕРИЯ фразы на русском языке | СЕРИЯ фразы на французском языке |
1 сезон 1 серия | 1x01 |
1 сезон 3 серия | 01x03 |
1 сезон 8 серия | S01E08 |
1 сезон, 10 серия | S01E10 |
1 сезон, 3 серия | 1x03 |
1 сезон, 9 серия | S01E09 |
1 Серия | 1 Episode |
1 серия | Episode 1 |
1, Серия | 01 Épisode |
1, Серия | 1, Episode |
1, серия 14 | 1x14 |
1, серия 7 | 1x07 |
10-я серия | 2015 |
13 серия | 2013 |
13 серия | Épisode 213 |
14 серия | 2015 |
18 серия | 6x18 |
1й сезон 8я серия | How Far Would You Go |
1й сезон 8я серия Как | How Far Would You Go |
1й сезон 8я серия Как далеко | How Far Would You Go |
2 сезон 10 серия | 2x10 |
2 сезон 3 серия | 2x03 |
2, серия | Raceman |
2, серия | Willow |
2/Серия | olaola |
2/Серия | olaola, Salomon |
21 серия | 11 Mai |
3 сезон 6 серия | 3x06 |
3 сезон, 7 серия | 3x07 |
3 серия | Épisode 3 |
СЕРИЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СЕРИЯ предложения на русском языке | СЕРИЯ предложения на французском языке |
Наши отношения - это серия несчастных случаев... от начала до конца. | Depuis que je vous connais, je n'ai eu que des ennuis. |
Серия E. Такая же, как и в гостинице. | Même série que ceux de l'hôtel. |
Если конечно вы, мисс Девериш, вместо написания советов по домоводству о том, как удалять пятна от острого соуса с джинсов, не окажетесь втянутой в "убийства в ящиках" (*) (* серия убийств, начавшаяся в Нью-Йорке в 1934) | À moins que vous, Miss Deverich, au lieu d'écrire vos combines pour ôter les taches des Blues Jeans, vous soyez impliquée dans un meurtre. |
– 2 шашки. Та же серия и номер. | Où l'avez-vous trouvé ? |
Вы утверждате, что произошла целая серия инцидентов, капитан. | Vous dites qu'il y a eu plusieurs incidents. |
Серия столкновений, главным образом, между деревенскими детьми. В каждом случае, это происходило после контакта с другими. | Des accidents survenus aux enfants du village... qui avaient eu affaire aux... autres. |
Землетрясения были зарегистрированы: в 1890, 1903, 1920 годах. Ещё была отмечена серия подземных толчков в 1934 году. | Des secousses ont été ressenties à Port Victoria en 1890, 1903 et 1920, et un séisme important a eu lieu en 1934. |
Это вполне понятно. Эта серия | C'est compréhensible. |
Второй - серия тонов, произнесенная в нужной последовательности. | On pourrait aussi jouer une série de qualités mélodieuses. |
Я Био-Цетральный Компьютер, Серия G. | Je suis Bio-central, ordinateur 2100, de la série G. |
Это - целая серия песен, которые рассказывают историю Фауста. - Кого? | Tout un cycle qui raconte l'histoire de Faust. |
Шестая серия сегодня! | Il y a le 6ème épisode aujourd'hui. |
Вторая серия будет с вашей женой, так ведь? | Vous allez continuer avec votre femme ? |
Серия ударов! | Assez. |
Восьмидесятая серия | 80ème LE CHAPITRE FINAL |
ТАКАЯ СЕРИЯ СКАЗОК, МОЖЕТ ПОЛНОСТЬЮ ИЗМЕНИТЬ НАШУ ЖИЗНЬ | Cette série de contes de fées peut complètement transformer notre vie. |
500)}5 серия | Épisode 5 |
Серия Вояджер. | Les Voyager. |
Последней моей работой была серия статей на тему свободной любви. | Mes derniers articles traitaient de l'amour libre. |
Не просто какой-то фоновый шум, а методичная серия пульсаций. | Non pas un bruit de fond... mais une série d'impulsions régulières. |
Результатом является серия медленных изменений в природе живых существ и появление новых видов. | Il résulte de cette lente succession de changements... la naissance de nouvelles espèces. |
Вот это серия. | - T'as les poches pleines, Jake ? |
Это самая сокрушительная серия, что мы видели. | Voici une preuve éclatante du punch fracassant de Sugar Ray. |
Серия 9,000 использует голографическую память хронологическое стирание не сработало бы. | Le modèle 9000 utilise la mémoire holographique. L'effaçage chronologique ne donne rien. |
Нас привела сюда серия странных сообщений, указывающих на то, что на борту исследовательского судна что-то не так. | Starfleet m'a chargé de leur rendre une visite amicale et d'entamer des négociations pour obtenir cette substance médicinale. - Nous entrons en orbite, attention. |
Целая серия о полёте немцев на Северный Полюс в 1931 | J'ai trouvé la série allemande, survol du pôle Nord, de 1931... |
Вчера вечером серия сильных подземных толчков была зарегистрирована в районе горы Михара, на острове Осима. | Des secousses se répètent aux alentours du Mont Mihara. |
У нас была серия ограблений в округе. У тебя порядок? | On a eu une série de cambriolages. |
И серия началась с конца прошлой серии. | On a revu la fin de l'épisode: |
Джинн на вечеринке, первая серия. | Génie, pour une personne. |