СМЫТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СМЫТЬ фразы на русском языке | СМЫТЬ фразы на французском языке |
волна не сможет смыть | vague ne peut les emporter |
его смыть | l'enlever |
забыл смыть | oublié de tirer la chasse |
и смыть это | laver ça |
и смыть это, дорогая | laver ça, chérie |
может смыть | peut laver |
не сможет смыть | ne peut les emporter |
Никакая волна не сможет смыть | Nulle vague ne peut les emporter |
нужно смыть | dois laver |
пойти и смыть это | aller laver ça |
пойти и смыть это, дорогая | aller laver ça, chérie |
сказала мне смыть его | m'a dit de le jeter |
сможет смыть | peut les emporter |
смыть | enlever |
Смыть | Laver |
смыть | nettoyer |
смыть все наши | laver nos |
смыть все наши грехи | laver nos péchés |
смыть его | de le jeter |
смыть его | la jeter |
смыть за собой | tirer la chasse |
смыть кровь | enlever le sang |
смыть кровь | laver le sang |
смыть кровь | nettoyer le sang |
смыть кровь со | laver le sang de |
Смыть рыбу | Jette le poisson |
смыть шампунь | rincer |
смыть это | laver ça |
смыть это | nettoyer ça |
смыть это, дорогая | laver ça, chérie |
СМЫТА ← |
→ СМЫТЬ ВСЕ НАШИ |
СМЫТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СМЫТЬ предложения на русском языке | СМЫТЬ предложения на французском языке |
A для того, чтобы смыть пену - зачерпните еще воды. | Dans nos mains d'eau remplies Grognons et soufflons en faisant "brrr" |
Сначала мне лучше смыть загар и постирать рубашку. | Enlevons cette couleur Alabama. Et lave ma chemise. |
Мистер Гленнистер, я не могу смыть черноту с вашего воротника. | M. Glennister, je n'arrive pas à enlever ce truc noir de votre col! |
Я засуну свою башку в пруд, чтобы смыть всю мерзость города. | Je piquerai une tête dans l'étang pour laver cette boue des villes! |
Только там можно сразу смыть кровь. | C'est le seul endroit où il aurait pu nettoyer le sang. |
Да. Несмотря на попытку смыть их. | Oui, quoiqu'on ait tenté de les laver. |
Я не вижу другого способа, кроме как смыть эту грязь. | Il faut laver le pays de ce fléau! |
-Смыть кровью? | - Dans le sang? |
Я хочу смыть позор с нашего имени, чтобы носить его с честью. | Retire-toi. |
Вы не боитесь, что люди отзовутся о постановке,... как о попытке смыть с себя клеймо никому не нужного супергероя? | Craignez-vous qu'on vous reproche de faire cette pièce pour combattre votre image de super-héros ringard ? |
Дай воды смыть их. | Vous avez de I'eau pour nettoyer ca? |
Хочу смыть. | Je n'aime pas rester avec ca. |
Пятна крови, которые я заметила позднее, пришлось смыть. | Chez vous, en voyant les taches de sang, tout s'est écroulé. |
Может быть все мои нынешние купания и все мои визиты к парикмахеру это всего лишь попытки смыть остатки запаха кур. | Peut-être que si je me lave tant et vais si souvent chez le coiffeur c'est pour effacer ces derniers relents des poules. |
Сможет ли океан Нептуна смыть с моих рук эту кровь? | Tout l'océan du grand Neptune suffira-t-il à laver ce sang de ma main? |
Я ваших рук рукой коснулся грубой. Чтоб смыть кощунство, я даю обет: Как два смиренных пилигрима, губы | Si ma main indigne profane... ce saint reliquaire... que, pour ce doux péché... mes lèvres, telles d'humbles pèlerins... effacent l'injure avec un tendre baiser. |
Их может смыть дождем, ударить молнией. | Ils ont pu être engloutis par un caniveau. Être frappés par un éclair. |
Но, юным свойственно заблуждаться. И, чтобы избежать твоей смерти, и моего позора, который могут смыть только потоки крови, я прошу тебя взять Катерину в законные супруги. | Mais puisque la jeunesse t'a porté à cette erreur, pour éviter à toi la mort à moi la honte que je ne pourrais laver que par le sang, je te demande d'épouser Caterina. |
Воды немного... Смыть пятна -вот и все. | Un peu d'eau nous lave de cet acte. |
Мы должны убрать пятна, смыть их. | Il faut nettoyer les tâches. bien nettoyer. |
Я только трахну потом парней, чтобы смыть ваш запах. | Les hommes, c'est juste pour l'arrière-goût. |
Но должен же быть способ смыть все это дерьмо. | Il doit y avoir un moyen de nettoyer tout ça, nom de dieu. |
Кирк, почему бы тебе не смыть это, хорошо? | Viens voir l'intérieur. |
Не желаете ли смыть насекомых со стекла? | J'essuie le pare-brise ? Non. |
Чтоб смыть кощунство, я даю обет: | "Ce saint écrin, la douce amende est ceci :" |
Думаю, нам лучше вместе пройти в помещение для мужчин и мы попробуем смыть это водой, сэр. | Le mieux serait de m'accompagner aux toilettes... Je passerai un peu d'eau dessus. |
Посмотрим, удастся ли нам смыть это водичкой. | Voyons si nous pouvons atténuer ça avec un peu d'eau. |
* Никакая волна не сможет смыть | Nulle vague ne peut les emporter |
Не говоря уже о пятнах... которые ты пытаешься смыть с простыней... пока жена в душе. | Sans parler des tâches sur les draps que tu fais disparaître pendant qu'elle prend sa douche. - C'est moins pire que le SIDA. |
Это невозможно смыть. | Ça ne part jamais. |