СООБЩЕНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СООБЩЕНИЕ фразы на русском языке | СООБЩЕНИЕ фразы на французском языке |
1 непрочитанное сообщение | Un message non lu |
1 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ | 1 nouveau message |
911, принимаю сообщение | Police-Secours |
c) сообщение | c) Le terme message |
c) сообщение | c) Le terme message de |
Oн оставил мне сообщение | Il m'a laissé un message |
А вот и сообщение | Voici le bulletin météo |
А сообщение | Et le message |
Аарон, оставьте сообщение | Aron, laissez un message |
анонимное сообщение | message anonyme |
анонимное сообщение | un message anonyme |
анонимное сообщение | un tuyau anonyme |
анонимное сообщение | une information anonyme |
анонимное сообщение от | anonyme d'un |
Барнет, оставьте сообщение | Barnett. Laissez un message |
биокодированное сообщение | message biocodé |
биокодированное сообщение | un message biocodé |
было сообщение | avait un message |
было сообщение | était un message |
было сообщение от | avait un message de |
В общем, оставьте сообщение | Bref, laissez un message |
В общем, оставьте сообщение, и | Bref, laissez un message |
важное сообщение | un message important |
важное сообщение | une annonce à faire |
важное сообщение для | message important pour |
важное сообщение для | un message important pour |
вам сообщение | ai un message pour vous |
вам сообщение | j'ai un message pour vous |
вам сообщение | un message |
Вам сообщение | Un message pour vous |
СООБЩЕНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СООБЩЕНИЕ предложения на русском языке | СООБЩЕНИЕ предложения на французском языке |
А вот и оздоровительное сообщение от нашего любимого доктора. | Et voilà les bulletins santé de votre médecin préféré à la télé. |
Комитет радиоконтроля установил, что таинственное сообщение было передано с Эйфелевой башни | " Le poste de Radio-Commandement a établi que le mystérieux message était transmis depuis la Tour Eiffel. " |
Сообщение от Роберта Кирквуда. Похищен ребенок адвоката Кирквуда, пять с половиной лет. | Appréhendez Robert Kirkwood, âgé de cinq ans et demi, c'est le fils de l'avocat Robert Kirkwood. |
Я получил сообщение из Нью-Йорка, власти которого просили задержать вас... ..до завершения раследования. | Les autorités de New York m'ont demandé de vous mettre en détention, en attendant le résultat de l'enquête. |
Ещё одно сообщение, сэр. - Где оно? | - Un nouveau message monsieur. |
Ещё одно сообщение от Питера. | Un autre télégramme de Peter. |
Я могла бы передать ей сообщение. | Je peux lui transmettre un message ? |
- Моя секретарша передала сообщение. | Je n'y étais pas. Ma secrétaire a répondu. |
Он передал мне кодовое сообщение, которое нужно поместить в "Таймс" если мне нужно будет связаться с ним. | J'ai un mot-code à insérer dans le Times au cas où je voudrais le contacter. |
А в комнате сообщение позвонить в билетные кассы. | Il y a un message dans votre chambre. |
- У меня для тебя сообщение. - Ну, что там? | - J'ai un message pour toi. |
Но в утреннем выпуске было небольшое сообщение о вашей дочери. | Rien de grave, mais la 1re édition contenait un entrefilet sur votre fille. |
Ну, Уайти, ты, как обычно, привезла сообщение Гарсии. | Comme toujours, Whitey, tu as été un parfait messager. |
И вот ещё одно сообщение. | Et il y a autre chose. |
Скоро он выйдет. - Я оставлю ему сообщение в гостинице. | Je vais lui laisser un message. |
Я хочу оставить сообщение Джоэлю Каиро. | Un message pour M. Cairo. |
"что один человек передал мне сообщение и что я звонил, и позвоню еще". | Il rappellera. |
Я хочу кое-что передать шефу, личное сообщение. | - Que vous êtes vulgaire ! J'ai une communication à faire au préfet. |
У меня сообщение от дяди Вильяма. | Je t'apporte un message d'oncle William. |
Мы получили сообщение... | Nous avons reçu un rapport... |
"Тализия" принадлежит частной компании, которая обеспечивает еженедельное сообщение с Батуми. | Le "Talisia" appartient à une société privée qui assure une liaison hebdomadaire entre ici et Batoumi. |
- Нужно доставить сообщение. | - Il faut porter un message. |
Но я доставлю ваше сообщение. | Mais je porterai votre message. |
Он говорит, что у него сообщение от Стефани. | Il dit qu'il a un message de Stéphanie. |
Повторите сообщение. | Unité de blindés américaine. Répétez. |
Сообщение для мистера Нортона. | Note confidentielle à M. Norton. |
Почему бы нам не попытаться получить сообщение от Мэри Мередит? - Что сделать? | Et si on recevait un message de Mary ? |
Ты когда-нибудь был на сеансе? - Приглушенный свет, алфавит, поставленный на столе... бокал верх дном, сообщение от чьего-то дяди Освальда, ... как найти старую зубную щетку. | Vous connaissez ? |
Хорошо, сообщение может это сделать... | Voici un message possible : |
Я пришел передать мое сообщение тебе. | Te remettre un message: |