ТЕНДЕНЦИЯ контекстный перевод на французский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ТЕНДЕНЦИЯ
контекстный перевод и примеры - фразы
ТЕНДЕНЦИЯ
фразы на русском языке
ТЕНДЕНЦИЯ
фразы на французском языке
новая тенденцияnouvelle mode
новая тенденцияune nouvelle mode
тенденцияmode
тенденцияtendance
тенденцияtendance à
тенденция кtendance à l

ТЕНДЕНЦИЮ ПРЕУВЕЛИЧИВАТЬ

ТЕНДЕНЦИЯ К



ТЕНДЕНЦИЯ
контекстный перевод и примеры - предложения
ТЕНДЕНЦИЯ
предложения на русском языке
ТЕНДЕНЦИЯ
предложения на французском языке
Запомните, самая современная тенденция...Ceci dit, il y a une technique encore plus moderne.
Я думаю такая тенденция существовала даже в наше время.La tendance existait sans doute aussi à notre époque.
Меня не интересует общая тенденция этой переписки, лишь одно конкретное письмо.Je ne m'intéresse pas au contenu de ces lettres, à part une seule.
Эта тенденция сожалеть, которую вы нынче демонстрируете по отношению к вопиющей эмоциональности...Vous avez eu tendance à laisser libre cours à vos émotions, récemment...
Если соединение сработает, появится тенденция к потере собственной идентичности.S'il y a liaison, nous aurons tendance à perdre notre identité individuelle.
Вам никто не говорил, что у вас есть тенденция к самобичеванию?Que tu as tendance à t'apitoyer sur ton sort ?
У тебя есть тенденция быть немного враждебным, но я нахожу это привлекательным.Tu es parfois un peu agressif mais c'est plutôt charmant.
Эта тенденция нашла самого надежного защитника в лице последователя Пифагора, Платона.L'un des défenseurs de cette idée... est un disciple de Pythagore, nommé Platon.
Если это новая тенденция, то наша отрасль практически мертва.Si c'est une nouvelle mode, on est tous kaput.
Больше, чем обычно, но, в общем, есть тенденция к сокращению.Au-dessus de la moyenne, mais la tendance est à la baisse.
У неё тенденция принимать всё близко к сердцу.Elle a toujours eu des réactions exagérées...
Конечно, если у Вас предрасположенность, если у Вас такая тенденция, Вам лучше не рисковать.Bien sûr, quand on est prédisposé à ça, quand on a une prédisposition, il vaut mieux éviter.
Ты спятила? Или забыла, что у меня тенденция проваливать заклятия вроде этого?T'as oublié que ce genre de chose ne me réussit pas?
У тебя тенденция приносить неприятности.Tu attires les ennuis.
У кранов тенденция то впадать в горячку, то быть холодными.Ils font couler le chaud et le froid.
- Тенденция прямо.- C'est presque à la mode, à ce stade.
- Многокрасное повторение - тенденция.En maths, même Ie hasard suit des régies.
- Несомненно есть тенденция к--- Ca peut dégénérer.
Интересная тенденция.Très intéressant...
На это влияет общая тенденция снижения продаж кукол Показатели Ив продолжают понижаться.Reflétant la tendance à la baisse des ventes de toutes les poupées, celles de Ève ont continué de chuter.
Я расстроен, Г-н Посол, потому что у вас и у Пакистана есть ядерное оружие и тенденция к нервным расстройствам.Je suis frustré que les Pakistanais et vous ayez des armes nucléaires... et une tendance à l'irritabilité.
В нашей индустрии тенденция такова: "слейся или исчезни".Dans le commerce de la mort, on s'unit ou on crève.
У меня всегда имелась эта тенденция предполагать, что перемены, когда они случаются, всегда к худшему.En fait, ...
В этом особенность этой девушки, у нее в жизни имеется тенденция самоубийственного поведения, и когда одна часть её жизни не идет хорошо, у нее возникает желание разрушить всё остальное, что идёт хорошо, и плюс она на самом деле никогда не уме- ла раньше доверять кому-то, поэтому...C'est ce qui cloches chez cette fille. Elle a tendance à adopter des comportements autodestructeurs. Et quand quelque chose ne va pas dans sa vie, elle veut détruire tout le reste et en plus, elle n'a jamais vraiment été capable de faire confiance à qui que ce soit...
Твоя тенденция привлекать почти смертельные происшествия сделала тебя слишком большой ответственностью.Ta tendance à attirer des expérience mortelles a fait de toi un trop gros risque.
Да, с ним всё довольно сложно, потому что у него есть тенденция заводить длительные отношения.C'était pas facile pour moi car il était connu pour ce truc.
Тенденция в том, что люди начинают хотеть больше вещей.Elle fait vouloir des choses.
Ну, когда я пишу им письма... у меня наблюдается невольная тенденция к преукрашиванию вещей...Quand je leur écris, j'embellis un peu les choses.
Прослеживается тенденция.Je vois un schéma ici.
За те короткие годы, что мы знаем Таури, ваша тенденция вызывать конфронтацию с Гоаулдами привела к смертям большего количества Токра чем за предыдущую сотню лет.Depuis notre alliance, vos affrontements avec les Goa'ulds ont causé la mort de plus de Tok'ras qu'au cours du siècle dernier.

2024 Classes.Wiki