ТЯЖЕЛО контекстный перевод на французский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ТЯЖЕЛО
контекстный перевод и примеры - фразы
ТЯЖЕЛО
фразы на русском языке
ТЯЖЕЛО
фразы на французском языке
будет очень тяжелоsera très dur
будет слишком тяжелоserait trop dur
будет так тяжелоserait si dur
Будет тяжелоÇa va être difficile
Будет тяжелоÇa va être dur
Будет тяжелоCe sera difficile
Будет тяжелоCe sera dur
Будет тяжелоCe sera dur, ce
будет тяжелоva être dur
будет тяжело дляva être dur pour
Будет тяжело, будетCe sera dur, ce sera
будет тяжело, ноserait dur mais
будет тяжело, ноserait dur, mais je
бы тяжелоdur que
был тяжелоa été gravement
был тяжелоétait gravement
был тяжело раненétait gravement blessé
была тяжелоa été gravement
была тяжелоété gravement
была тяжело раненаa été gravement blessée
была тяжело раненаété gravement blessée
было действительно тяжелоa été vraiment dur
было действительно тяжелоétait vraiment dur
было действительно тяжелоété vraiment dur
было очень тяжелоa été très dur
было слишком тяжелоétait trop dur
было так тяжелоétait vraiment dur
Было тяжелоC'était dur
было тяжелоc'était très dur
было тяжелоça a été difficile

ТЯЖЕЛЕЮТ

ТЯЖЕЛО - ВИДЕТЬ



ТЯЖЕЛО
контекстный перевод и примеры - предложения
ТЯЖЕЛО
предложения на русском языке
ТЯЖЕЛО
предложения на французском языке
Как бы тяжело она не работала.Elle y arrive pas... même en travaillant jour et nuit.
Ты знаешь, 2-ую роту тяжело найти.Personne semble savoir où vous êtes.
Знаете, всё не так тяжело, когда есть друзья.Ce n'est pas si dur, quand on a des amis.
Мне очень тяжело без тебя.Je ne suis pas comblé sans toi.
Конечно, ее будет ужасно тяжело контролировать, но...C'est vrai qu'elle sera difficile à gérer, mais...
Тяжело не думать о судьбе товарищей, но наша гостья легко расстраивается.Je sais qu'il est dur d'oublier vos camarades Mais notre belle invitée est facilement impressionnable
Что ж, полагаю, мистеру Рэнсфорду тяжело сконцентрироваться после пережитого.Mr Rainsford ne peut se concentrer sur quoi que ce soit Il est vraiment épuisé
Не так уж и тяжело.Ce n'est pas si terrible.
Да, сэр, всё готово, но мне тяжело, требуется помощник.Oui, elle est prête. Mais elle est lourde et j'ai besoin d'aide.
Как тяжело!Quelle force !
А вам тяжело, с девочкой.Ça doit être dur pour vous, avec votre fille.
Как-то тяжело на душе.Je n'ai pas la tête à ça.
- Ваша сестра была тяжело ранена.Votre sœur vient d'avoir un accident!
Я знаю. Это тяжело.Je sais, c'est dur.
Нам всем тяжело. Даже бабушке, понимаешь.C'est dur pour tous... même pour grand-mère.
Тогда мы были так счастливы, что тяжело вспоминать."Nous étions si heureux que ça me fait mal d'y penser.
Тяжело Вам будет нас в чём-то...Vous n'avez rien contre nous ...
- Тяжело утверждать.- C'est difficile à dire.
И тогда было бы тяжело, от всего этого отказаться.Plus tard cela aurait été encore plus dur.
Тяжело?Pas trop grave ?
Тяжело вам вчера пришлось.C'était terrible hier.
В июне он был тяжело ранен.Il a été gravement blessé en juin.
Он много и тяжело работал в городе... и с ним едва не случился нервный срыв.Il est surmené. Il était sur le point de faire de la dépression nerveuse.
О, это просто притворство матерей, что им ужасно тяжело воспитывать детей.C'est un mythe qu'élever un enfant est difficile.
Головы держали высоко, но на сердце было тяжело так как раненые и беженцы наводнили несчастную Джорджию...On gardait la tête haute, mais on avait le coeur gros. Les blessés affluaient vers la triste Géorgie.
Нет, мы будем работать завтра утром, но когда ты голоден, это тяжело.Non. Nous allons au travail demain matin, mais en attendant, c'est dur.
Тебе сейчас тяжело, но ты выдержишь.Ce que t'as, c'est très dur, très pénible, mais ça passe...
И без тебя тяжело будет.C'est assez lourd comme ça.
- Вам было тяжело.- Ça a dû être dur.
Это было очень тяжело для него.- Une épreuve terrible pour lui.

2025 Classes.Wiki