УСТРОИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УСТРОИТЬСЯ фразы на русском языке | УСТРОИТЬСЯ фразы на французском языке |
вам устроиться | vous installer |
могу устроиться в | peux trouver un |
помочь ему устроиться | l'installer |
помочь им устроиться | les aider à s'installer |
пришлось устроиться на | dû prendre un |
пришлось устроиться на работу | dû travailler |
устроиться | installer |
устроиться на | avoir un |
устроиться на | trouver un |
устроиться на вторую работу | un autre boulot |
устроиться на работу | trouver un travail |
устроиться поудобнее | mettre à l'aise |
устроиться поудобнее | se mettre à l'aise |
чтобы устроиться на | pour obtenir un |
Я бы мог устроиться | Je pourrais trouver |
я могу устроиться в | je peux trouver un |
УСТРОИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УСТРОИТЬСЯ предложения на русском языке | УСТРОИТЬСЯ предложения на французском языке |
Отель переполнен, и вам придется устроиться на ночь вместе. | L'hôtel est plein. Vous serez avec Horace. |
-...надо бы устроиться. | Faut que je trouve une chambre. |
Поможете устроиться к вам? | Pourriez-vous m'aider? |
Можете устроиться в самолете, если хотите, но там будет душно. | Entassez-vous dans l'avion si vous voulez, mais ce sera debout sur l'oreille. |
Ты точно не хочешь устроиться с нами? | Vous ne voulez pas dîner avec nous ? |
Почему ты не смог устроиться на работу? - Ты пытался как следует? | Tu es sûr que tu as bien cherché ? |
Мне нужно только где-нибудь устроиться, даже в камере. | Je veux juste un endroit où me reposer. Une cellule. |
- Может, устроиться берейтором в манеже Перелена? | On m'offre une place d'écuyer au manège Pellerin. |
- Я ещё могу устроиться на Ремингтон. | Je peux prendre ce boulot. |
Я получил задание устроиться на работу извозчиком. | Pendant Ie service, je me faisais passer pour un chauffeur de fiacre. |
Ты не пытался устроиться в мою компанию. | Qui sait ? Ce n'est pas l'examen pour entrer chez nous. |
Ради бога, хватит. Я хотя бы смогу куда-нибудь уехать, найти работу, устроиться, если вы мне поможете | - Je pourrai au moins partir, refaire ma vie, si vous m'aidez. |
Я знаю, что ты хочешь устроиться вначале. | Tu veux poser tes affaires ? |
Смайли как раз удалось устроиться ко мне за год до этого. | Smiley travaillait pour moi depuis l'année précédente. |
С деньгами ты там сможешь устроиться вполне сносно. | Un homme avec de l'argent à dépenser aux bons endroits, peut être confortable. |
Город смог предложить мне только должность заместителя... Но гордость не позволила мне. Поэтому жене пришлось устроиться на работу. | La ville m'a proposé d'être shérif adjoint, mais ma fierté me l'a interdit, alors ma femme a dû travailler. |
Хотел бы сказать тебе спасибо, что помог устроиться сюда на работу. | Merci de m'avoir aidé à avoir ce travail. |
Почему ты не можешь устроиться на постоянную? Ты же столяр-краснодеревщик с дипломом! | Tu es pourtant un ébéniste qualifié. |
Вы были рады устроиться на судно даже третьим офицером. | Vous étiez content d'être 3e officier. |
Я собираюсь устроиться в компанию Ока. | Je devrais entrer aux Fonderies Oka trés bientôt. |
Опасности пока нет, и мы можем построить шалаши и неплохо устроиться. | Il n'y a pas de danger, Et nous pouvons construire des cabanes pour nous abriter. |
Я слышал о работе за городом и собираюсь попробовать устроиться. | J'ai entendu parler d'un travail hors de la ville et je vais aller voir. |
Но если король не догадается, кто вы, я дам вам семь шиллингов и шесть пенсов, и вы сможете устроиться в магазин. | Mais, si personne ne repère d'où vous sortez, je vous donnerai quelques pence pour vous lancer dans la vie comme vendeuse. |
Уверен, что теперь вы сможете неплохо устроиться в жизни. | Vous arriverez sûrement à vous caser quelque part. |
Потом, позднее я стал искать место, где можно устроиться. | Après, j'ai eu du mal à retourner à la vie civile. |
Хочешь быстро устроиться на работу - иди к маклеру.. | Il touche 25 pesetas l'heure et t'en donne 17 net. |
Надо устроиться поудобнее. | Nous ferions mieux de nous réchauffer. |
Потом у меня кончились деньги, и мне пришлось устроиться испытателем реактивных самолётов. | Une fois à sec, je suis devenu pilote d'essai. |
Нет, ты просто милая старомодная девочка, пытающаяся устроиться в жизни. | Non, tu n'es qu'une gentille fille, un peu vieux jeu, qui essaie de suivre. |
Я собираюсь завтра устроиться на какую-нибудь работу. | Je vais travailler, demain. |